Joyeux Noël et Bonne Année - utilisation de voeux formules correctement

FONTE ZOOM:

"Joyeux Noël et une Bonne Année!" - Cette phrase est probablement l'une des formules de vœux les plus courantes et les plus populaires qui sont utilisés à Noël et Nouvel An. Je présume que vous venez d'utiliser ces mots avant en personne ou écrit sur une carte de voeux. Les deux expressions sont devenues très courantes dans le langage moderne. Certes ils sont donc assez banal. Il vaut la peine pour cette raison, l'utilisation de deux salutations populaires plutôt confiants. Et qu'est-ce que cela signifie réellement lorsque "un bon début" est à la recherche?

"Joyeux Noël" - la salutation de Noël par excellence

Se applique à l'origine à la salutation de Noël "Joyeux Noël" de Noël chrétienne. Plus précisément, ce est destiné à célébrer la naissance de Jésus Christi.Das mot "Noël" signifie nuit «sacré» ou «sainte».

  • Le salut est souvent désigné comme le - visé voeux de Noël populaire ou de voeux de Noël par excellence - dans la langue allemande.
  • Dans l'usage moderne, le saluer mais maintenant utilisé plus pleinement. Le sens chrétien de Noël est devenu moins évident, ne est souvent pas nécessairement dans cet souhait général de Noël au premier plan.
  • Synonymes cette salutation de Noël comprennent "Joyeux Noël", "Joyeux Noël" ou "Happy Holidays".

"Une nouvelle année heureuse» - ce la formule de voeux

Certes, les linguistes ne sont pas ce que le si populaire dans germanophone Nouvel An voeux signifie réellement.

  • D'une part soupçonne que le "glissement" "bon glissant» se applique au verbe. Si vous utilisez cette salutation, vous voulez que le récepteur de sorte qu'il pourrait bien dans la nouvelle année "plus slip" ou douceur et sans effort "glisser sur".
  • Il est souvent également affirmé que le salut vient du yiddish. Du nom hébreu "Rosh ha Shana tov» ou «un rosch git" nous avons dérivé le salut de cette nouvelle année et le terme était en fait avec, "je vous souhaite un bon début" à übersetzen.Rosch Hachana est le Nouvel An juif.

Pour réinitialiser les formules de vœux populaires correctement

Les deux salutations en combinaison sont commun et populaire, mais peu de personnel ou d'origine. En outre, ils ne sont pas toujours le meilleur ou le plus approprié façon de transmettre les voeux de Noël et du Nouvel An.

  • Pas tout le monde fête Noël chrétien ou même une fête de Noël. D'autre part, des exigences générales et neutres, par exemple, "Joyeux et joyeuses fêtes!"
  • Pour un vœu plus formel et poli Noël - par exemple dans le domaine des affaires - vous ne devriez pas prendre un si court. Adéquat variante suivante pourrait être: «Je vous et votre famille un joyeux Noël et de joyeuses fêtes souhaite!" Attention - garder à l'esprit également que pas le Nouvel An est célébré le 1er Janvier dans toutes les cultures.
  • Souhaits à un «heureux» est plus communément connu. Pour salutations graves Nouvel An peuvent être utilisés comme des formulations "Je vous souhaite une bonne et heureuse année» ou «Je vous souhaite une bonne année" à la place.
  • Voulez-vous faire de vos voeux de Nouvel An, d'autre part en vrac et en personne, vous pouvez utiliser la formulation comme un cintre pour un design plus original.
  • Explorez la phrase figuré imaginer: Vous pouvez douce et lisse "glisser dans" la nouvelle année, mais aussi avec le rythme et la verve.
  • Peut-être que vous aimez des phrases telles que "Bon glissement - et peut vous atterrir doucement!" ou "Je souhaite que vous vous glissez sur la nouvelle année avec énergie et enthousiasme - tout comme on est utilisé pour de vous"
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité