"Winnie l'ourson" de Alan A. Milne - l'adaptation cinématographique américaine et soviétique

FONTE ZOOM:

Les aventures de l'ours ourson et ses amis, inventé par l'écrivain Alan A. Milne ont non seulement enrichi la littérature pour les enfants. Les deux livres "Winnie l'ourson" et "La maison au Pooh Corner" de 1926 et 1928 ont également été utilisées comme base pour plusieurs films. En raison de l'énorme degré de producteur Walt Disney de la renommée en particulier la version américaine est devenue connue. Peu de lecteurs ou les téléspectateurs sachent qu'il ya aussi une adaptation de film soviétique qui a émergé à la même époque.

Le contenu du texte littéraire

  • L'histoire des aventures de Winnie l'Ourson et ses amis est caractérisée par les fonds autobiographiques. L'auteur a écrit les histoires de son fils Christopher Robin. Dieserist l'indirekteHauptfigur du roman, pour "Winnie l'ourson" est son ours en peluche. En plus de cela, il ya encore d'autres ours en peluche animaux qui font partie de l'histoire et aussi ceux de l'auteur respire littéralement la vie.
  • Les animaux qui représentent Cercle dans le pus, deux romans sont Porcinet, Owl, l'âne Bourriquet, Lapin, Kanga, Roo et Tigrou. Tant les Anglais originale et en traduction allemand par Harry Rowohlt révèlent les noms d'un amour de jeu de langage qui fonctionne comme un fil rouge à travers tout le roman.
  • Tous les chiffres de l'histoire ont certaines caractéristiques. Surtout leurs faiblesses, les auteurs sont particulièrement attachant et enfantin, même sans dérive qu'une seule fois dans un ton moqueur. Puist, comme il sait mieux selbstam, einBär des petits esprits, les mots longs chasser le craignent qu'il ein.Am comme laisser filer le temps à essayer de manger du miel d'inventer ou de chansons. Son meilleur ami est le petit cochon est tout aussi aimables et serviables que l'animal timide. Owl est l'animal le plus intelligent dans la forêt, car il est le seul de tous, épeler le mot «mardi», elle kann.Dass il fait quelques erreurs, ne interfèrent pas dans les bois, et le hibou se sent dans son rôle de sage animaux très bien. Elle a un penchant pour les phrases longues et compliquées mots avec lesquels ils jonglé autour à chaque occasion. Lapin est aussi très intelligent, mais à une plus terre à terre de manière. Dans sa gravité, ce est la naïveté opposé de Pu, qui pense toujours clairement et simplement. Juste à côté de tous les animaux de la forêt est enfin l'âne Bourriquet. Bourriquet est toujours grincheux et pessimiste, il se voit définitivement privé de la vie, et tous les autres habitants de la forêt. En outre, il a une nette préférence pour l'ironie et le sarcasme, de sorte que ses commentaires sont souvent situées à la limite entre la littérature pour enfants et pour adultes.
  • Kanga, Roo et Tigrou ne sont pas présentés en même temps que tous les autres personnages, mais seulement un peu plus tard. Kanga, le kangourou, est Ruhs mère et remplit très bien ce rôle. Non seulement dasWohl son propre enfant est siestets concernés, mais aussi celle des Tieger, le meilleur ami de la paix. Tieger se caractérise avant tout par la propriété d'être impétueux, ce qui signifie qu'il fait rage autour de la plupart et comme sauter sur quelqu'un.
  • En plus de l'aimable - contenu et la langue undsowohl ainsi que aux enfants aussi exigeant - des histoires se déplacent parfois à la limite entre fiction et réalité, en particulier Christopher Robin est inclus en tant que fils de l'auteur avec. Mettre fin dans les premières histoires oftim encore cercles ses amis pour voir, les lecteurs apprennent d'ailleurs qu'il ne est pas là le matin, car il va à l'école. Amende le deuxième livre dit au revoir à Christopher Robin de ses amis, sans dire où il va. Le lecteur adulte peut en conclure que le garçon est trop vieux pour un Peluches et nunlieber occupé avec d'autres choses. Cependant, l'histoire se termine conciliante, comme l'auteur souligne que l'amitié entre Christopher Robin et Winnie l'ours ne finira jamais, peu importe où il va.

L'adaptation du film américain de Walt Disney

  • Le célèbre producteur de cinéma américain Walt Disney a été tellement impressionné par Milnes histoire de l'ours Pu, qu'il a décidé de faire le film original littéraire. Dans ce contexte, initialement créé trois courts métrages, traitant chacun d'un chapitre dans les livres. 1977 ces trois épisodes ont finalement été combinés en un long métrage pleine longueur intitulé "Les Aventures de Winnie l'ourson".
  • Les caractéristiques typiques qui ont rendu célèbre films de Disney, sont clairement visibles dans ce film. Les animaux sont un mélange parfait d'un jouet et de vie des êtres mous. Les visages mignons avec des yeux en boutons irrésistibles reflètent toute impulsion émotionnelle, de sorte que chaque enfant sera à proximité immédiate du coeur. Les reports vocaux originaux ou sont choisis de manière à ce qu'ils reflètent les caractéristiques typiques des animaux individuels ainsi. Voix si Pus est calme et confortable, un peu agitée et dans une position beaucoup plus élevé, et Bourriquet parle toujours très lentement et avec la plus profonde voix de basse. Porcinet
  • Avec les dessins Disney répond non seulement idéal qu'il poursuit dans ses autres films. Il pense qu'il est toujours la présentation artistique de Ernest Shepard, qui a créé les dessins à histoires Milnes.
  • La version animée de Winnie l'ourson a pu enregistrer une telle énorme succès que Disney Studios conduit par d'autres productions au fil des ans. De cette façon, une série d'animation ne est pas seulement entre 1988 et 1991 est originaire, mais aussi un certain nombre de longs métrages, tels que "Grand Adventure de Pooh: La recherche de Christopher Robin" en 1997 et "Les Aventures de Tigrou" en 2000.
  • Alors que les trois premiers courts métrages sont organisées sur l'instruction de Walt Disney, mais strictement aux productions originales épisode oeuvre que partiellement basée sur les histoires de Alan A. Milne. La raison peut être le fait que le nombre limité d'histoires ne est plus suffisant pour tous les films et les téléspectateurs de l'enfant de nouvelles aventures devraient être fournis avec les figures bien connues.

Le charme insolite de la variante soviétique

  • Dans le même temps, que les trois premiers courts métrages américains, Milnes œuvre littéraire en Union soviétique par Fyodor Chitruk a été utilisé comme base pour un film d'animation. Après le premier film de 1969, 1971 et 1972 deux autres produits, dont chacun dure environ dix minutes et, semblables aux productions Disney, face à un chapitre dans les livres.
  • Bien que, selon ces trois épisodes aucune autre suivi, les films "Winnie l'ourson" de jouir d'une grande popularité aujourd'hui et font toujours partie de la télévision russe. Pour sa production Fyodor Chitruk reçu le Prix d'Etat de l'URSS 1976.
  • Dans un auditoire, habitué uniquement à la version américaine de Walt Disney en termes d'adaptation, la version soviétique peut d'abord provoquer une légère surprise. Les animaux non seulement un aspect très différent que dans le gabarit de dessin, mais ont découvert très peu en commun à première vue avec l'association des animaux typiques en peluche. Winnie l'ourson - appelé en russe «Winnie Puch" - ne est pas orange, mais brun foncé, et ses pieds et les bras semblent se développer directement de son ventre. Il parle très vite et est plus rugueuse que la homologue américain en totalité son comportement. Sa voix ne est pas profonde, mais de timbre sombre, et son chant est comme un pitreries près d'inspiration militaire, ce qui signifie que même si un rythme, mais pas nécessairement une mélodie peut être vu. Grâce à l'amour digne adaptée aux enfants de fond musical, cependant, cette association ne tombe pas dans le poids négatif, mais seulement pulvérisé un charme qui lui est propre et est donc très amusant.
  • L'ensemble de la présentation de courts métrages est caractérisé par un enfantillage naïf, d'autant plus que la nature ne est pas réaliste tiré, mais comme créé par des enfants. Dans une scène sont Winnie l'exemple Winnie et Porcinet, au milieu d'une prairie de fleurs colorées, des arbres et insectes, qui sont tous plus grands que nature et coloré, mais très simple peint. Cette image est si typique que ce était en 1988, même immortalisé sur un timbre-poste.
  • Bien que la mise en œuvre de film technique se écarte sensiblement des dessins de l'original, le producteur est titulaire concernant le contenu constamment à l'original - plus encore que ce est le cas dans les films de Disney. Les trajets longs passages sont cités presque mot pour mot de l'original. Cela inclut également ces citations sarcastiques ou linguistique fantaisistes qui exprime l'âne Bourriquet occasionnellement. Winnie l'ourson en question, par exemple, comment il allait, il a répondu: "Pas grand-chose car il me semble ne plus être parti pour longtemps .." L'absurdité grammaticale de cette déclaration est à peine perceptible des enfants, tandis que les adultes verront à travers la charmante genre d'esprit immédiatement. De cette façon, les histoires non seulement pour les enfants mais aussi pour les adultes d'être un divertissement réussi. Cet aspect indique la version du film soviétique inégale clairement que les États-Unis, en soulignant la gentillesse des personnages en premier lieu.
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité