Ade, ciao, bye - lorsque je utilise ce que l'adoption?

FONTE ZOOM:

L'équivalent à un message d'accueil approprié est correcte, l'adoption situationnelle. Une formule d'adieu ne doit pas être arbitraire ou prononcée «au hasard», mais être fondée sur des facteurs et des facteurs externes tels que le sexe, l'âge, la hiérarchie, relation forme et l'emplacement. En particulier dans le secteur commercial et sociale est aspect élégant et de courtoisie dans le premier plan. L'utilisation de occasionnel à des phrases d'adoption occasionnels comme "bye" ou "ciao" n'a pas sa place ici. Dans des conversations formelles - au travail ou en public - vous êtes un "au revoir" toujours sur le côté sécuritaire.

L'utilisation de la forme neutre d'adoption "ade"

  • L'adieu "Goodbye" est une émanation de la "adieu" français et est principalement utilisé en Allemagne dans la région sud.
  • Les raisons d'un "adieu" situé à la frontière entre le secteur formel et informel: Surtout dans le sud de l'Allemagne est un "au revoir" à l'épicerie, la boulangerie, dans les magasins de vêtements ou à la fin de la conversation avec des connaissances et voisins appropriées occasionnels.
  • Si vous communiquez avec un superviseur ou un enseignant qui ne parle pas le haut-allemand, mais la préférence de dialecte souabe, vous pouvez retourner un "au revoir" de son côté, bien sûr, aussi bien.

L'utilisation de la phrase d'adoption informelle "ciao"

  • Rencontre de l'italien, la perméabilité médiation "ciao" est fréquent, surtout chez les adolescents et les jeunes adultes. Elle exige «l'égalité» en termes d'âge et est souvent liée à un certain degré de familiarité ou la «alentours psychique».
  • Un "ciao" doit toujours rester proche de l'espace privé réservé. Cette formule de l'adoption informelle prouve pas de style lors de la communication avec les parties éloignées, ainsi que dans des situations de conversation en public.
  • Surtout avec l'adoption des personnes âgées, l'irritation de la cause informelle "ciao" et devrait être remplacé par le plus neutre "Au revoir".

L'adoption de «au revoir» - dans toutes les situations

  • Dans les affaires et dans les milieux de culture de la société est un comportement poli et stylistiquement approprié dans le premier plan. Depuis deux espaces d'action comprennent la plage de distance, est un "au revoir" la seule formule d'adieu appropriée. Tous les autres phrases donneraient une impression douteuse.
  • Bien que la communication interpersonnelle conditions «bilingues» a, c.-à- si vous parlez allemand avec quelqu'un qui vient d'un autre pays, est un "au revoir" le premier choix. La personne d'origine étrangère sera basée sur votre langue et placer un "au revoir" automatiquement poli, comportement correct.
  • Souvent caractérisé la dernière impression - et cela inclut votre adoption - l'image décisive que vous laissez à la personne appelée, par exemple, dans le cadre d'un entretien d'embauche. Ici, il est essentiel d'avoir annoncé "bye" à la fin d'un clairement articulée, sondage convivial.
  • Lors de la communication avec tous les gens étranges, inconnus vous Siezen l'adoption des "au revoir" dans chaque cas est toujours correct - en particulier dans d'autres districts ou provinces.

Au-delà de "au revoir" - Un autre formes courantes d'adoption

  • En Bavière, en particulier le "servus" toujours audible est couramment utilisé par beaucoup en même temps que la salutation et d'adieu. De manière formelle-informelle pouvez-vous organiser la «servus" entre la "Goodbye" et le "ciao" Il ya un certain degré de familiarité de l'avant et signe la sympathie subliminale, mais dépasse le niveau argotique familière d'un "ciao".
  • Le mot à la mode "bye" - ou souvent doublé, "bye-bye" - indique non seulement une perméabilité forte, mais aussi - inconsciemment - la volatilité et la superficialité de la forme de la relation respective. Pour un certain nombre de gens ce est un signe de l'exagération et l'affectation. Il ne doit en aucun cas entrer dans le secteur des affaires, en communication avec les superviseurs, les auditeurs ou les personnes âgées à utiliser.
  • Il est clair que "aimable" semble souvent audible chez les femmes "Tschüssi". Mais même ce mignon, émotionnel phrase d'adieu est occupé de façon informelle à travers et à travers et doit se limiter à des zones de communication privés.
  • La phrase d'adieu "à" est aussi classé dans le secteur privé, et est en quelque sorte un risque prévisible, ne pas mentir à la réunion avenir trop lointain avenir.
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité