Bible: Qui sont les Ioudaioi dans Jean, les Juifs ou les Juifs?

FONTE ZOOM:
Le Nouveau Testament en général, et l'Évangile de Jean en particulier, il sont parfois accusés d'être des sentiments anti-juifs de remuer. Ils étaient, après tout, «les Juifs» qui agissaient contre Jésus et ont essayé de tuer Jésus, etc. Est-ce que l'Évangile de Jean avec une condamnation générale des Juifs? Cet article sera mis a expliqué ce que signifie le terme Ἰουδαῖοι a plus.
  • "Les Juifs dans l'évangile de Jean
  • Trois significations possibles pour Ioudaioi
  • L'importance de Ioudaioi dans l'évangile de Jean
  • Les théologiens modernes
  • Préjugé anti-juif de la part des traducteurs et leurs lecteurs
  • «Juif» contre «Galiléen"
  • Conclusion

"Les Juifs dans l'évangile de Jean

Une caractéristique frappante de la quatrième Evangile est la mention répétée de «les Juifs», où est dans le texte grec salut Ioudaioi. Dans la version King James est inférieure à 56 occurrences du terme «Juifs» dans 54 versets de l'Évangile concernant. Juifs sont dépeints comme des adversaires farouches de Jésus qui a finalement recherchent activement des façons de le tuer. Ils étaient, après tout, «les Juifs» qui a agi] contre Jésus et a tenté de le détruire, etc. En conséquence, certains théologiens ont fait l'accusation selon laquelle l'évangile de Jean a un ton anti-judaïque forte, voire antisémite. L'Évangile selon Jean, cependant, ne vient pas avec une condamnation générale des Juifs dans le premier siècle. Si nous voyons tous les passages où il parle des Juifs, puis prouver que d'aider un certain nombre de textes intégraux positifs des Juifs. Jésus - lui-même un Juif à vérifier de John 4: 9 - est absolument clair que «le salut vient des Juifs." En outre, un certain nombre de passages ne peut absolument pas se référer à l'ensemble de la communauté juive à l'époque. Différents individus ou des groupes juifs est dit par exemple:
  • "Mais personne ne osait parler ouvertement de lui, par crainte des Juifs."
  • "Ses parents dirent cela parce qu'ils avaient peur des Juifs, parce qu'ils avaient déjà avaient décidé que toute personne qui serait reconnaître Jésus comme le Messie, il serait exclu de la synagogue."
  • "Après ces choses, Joseph d'Arimathie a demandé ?? qui était un disciple de Jésus, par crainte des Juifs dans le secret ?? Pilate qu'il pourrait prendre le corps de Jésus."
  • «Le soir de ce premier jour de la semaine, les étudiants ont été ensemble, ils avaient verrouillé les portes parce qu'ils avaient peur des Juifs."

De ce qui précède, il est clair que le mot grec pour John Ioudaioi plus d'un sens doit avoir eu. Ci-dessous, nous allons élucider les significations possibles de Ioudaioi.

Trois significations possibles pour Ioudaioi

Le savant Malcolm Lowe a écrit un article intéressant sur l'utilisation du mot Ioudaioi dans Jean. Il a recueilli des preuves de sources juives, chrétiennes et païennes de conclure que le sens premier du terme de Ioudaioi géographiquement. Pour les Juifs de la Diaspora, ils ont utilisé le large sens religieux du terme, à savoir «Juifs». Le terme presse Ioudaioi selon son analyse exégétique dans l'Évangile de Jean souvent des «Juifs», par opposition aux gens qui vivent ailleurs dans le pays, comme Galiléens.

Lowe distingue dans son analyse de trois à distinguer les uns des autres des significations Ioudaioi:
  1. Les membres de la tribu de Juda, à la différence des membres d'autres tribus d'Israël;
  2. Juifs, dans le sens des adeptes de la religion juive, la signification religieuse;
  3. Les gens qui vivent en Judée ou qui proviennent de là, donc les Juifs à la différence de Galilée.

Dans le troisième sens était à l'époque de Jésus les informations suivantes soient fournies:
  • . un Judée au sens strict du mot;
  • b. la zone de Ponce Pilate, ce est-à Judée et Samarie avec Idumée;
  • c. le règne d'Hérode le Grand et le dernier Hasmoneanen, ou presque toute la terre historique d'Israël.

L'importance de Ioudaioi dans l'évangile de Jean

Lowe est convaincu que, dans l'Évangile de Jean, en particulier les Juifs, on entend au sens strict, à savoir 3a. Le sens de «Juif» est géographiquement et non pas exclusivement religieux, comme aussi parmi les Galiléens de la même foi. A cette époque, il était courant de le faire pour les Juifs dans le sens religieux d'utiliser le terme «Israël» à la fois dans la Bible et la Mishna. Ainsi, dans le temps de Jésus Ioudaioi pourrait se référer à trois significations ci-dessus. Ce est dépendante du contexte. Lowe aborde dans ses exemples d'articles de chaque catégorie, y compris des extraits de l'historien juif Flavius ​​Josèphe, où, parfois plus d'un sens est utilisé au sein d'un seul passage.

Un certain nombre d'exemples
  • John 11:19, 31, 33, 36, 45. Pleureuses viennent consoler Marie et Marthe de Béthanie, après la mort de Lazare. Béthanie était près de Jérusalem, en Judée. Alors John a l'intention de mentionner que les Juifs qui sont arrivés au Marthe et Marie.
  • John 7:13; 09h22; 19h38; 20h19. Dans ces versets, les gens craignent l'Ioudaioi. Ici, le terme se réfère Ioudaioi probablement les autorités religieuses à Jérusalem. L'expression dans le VCN sur John 7:13, "Mais personne ne osait parler ouvertement de lui, par crainte des Juifs," bat aucun sens du tout. Il ne existe aucune preuve dans les évangiles de quelqu'un de l'extérieur de la Judée qui à l'époque avait peur de suivre Jésus ouvertement. Stocke également que 'nobody' aussi des Juifs. Il y avait, selon la VCN afin Juifs qui a ouvertement osé suivre Jésus par crainte des Juifs. Une traduction absurde. Je ai besoin d'ajouter quoi que ce soit ici. Il est évident ici sur les autorités religieuses à Jérusalem où une des craintes.
  • L'Evangile de Jean décrit un certain nombre de confrontations entre Jésus et le Ioudaioi. Dans certains de ces cas, il n'y a pas de doute que Ioudaioi se réfère aux Juifs que Judée explicitement. Par exemple, dans Jean 7: 1: «Après tout cela, Jésus allait en Galilée: pour se balader dans la Judée il n'a pas parce que les Juifs étaient à la recherche d'une occasion de le tuer." Lisez aussi Jean 11: 7-8: «Mais alors, après cela, il dit à ses disciples, passons à la Judée Ses disciples lui dirent: Rabbi, les Juifs ne ont cherché à te lapider, vous allez là-bas? "
  • Une exception est vu dans Jean 4:22 où Jésus dit à une femme samaritaine, un non-Juif, parle. Il est donc justifié de traduire Ioudaioi avec les juifs et avec les juifs. Cette section est une charge religieuse.
  • Certains passages ont lieu en Galilée. Voici Juifs signifiait dans le sens de 3c dans la classification de Lowe. Il est également possible que, avec Ioudaioi signifiait quelque chose comme «infidèles».
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité