Boekrecensie: Tanakh ?? Stichting Sja'ar en NBG

FONTE ZOOM:
Tanakh is een een Nederlandse Hebreeuwse Bijbel vertaling Met. Par vertaling est gemaakt porte een een vertaalteam waarbij begeleidingscommissie Hield toezicht en Meer dan honderd supervisoren Adviseurs Tien jaar lang fr deskundig commentaar gegeven hebben en ruim Zestig literatoren adviseurs dienden als meurent. Par bedoeling ne était pas om een ​​zo race mogelijke vertaling chaude als die Geven zowel Nederlanders Vlamingen aanspreken Zou. De la plupart des plongeurs lezerskring: lezers de studerenden. Joods Omdat du Tanakh est hebben ook aan Joden meegewerkt de vertaling. Vooral dan gaat het om een ​​en liberale Joden Orthodoxe Joden Paar.

Gegevens

  • Titre: Tanakh
  • auteurs: NBG en Stichting Sja'ar
  • jaar: 2007
  • uitgever: NBG, Stichting Sja'ar
  • ISBN: 978-90-6126-985-4

Inhoud van het boek 'Tanakh'

Du Tanakh bestaat uit de Tora, des vroege Profeten, de la fin des Profeten en Geschriften. Par namen van Worden Bijbelboeken in het Nederlands zowel als Hebreeuws weergegeven. Moët van het boek achteren naar het Voren Worden gelezen zoals een echte Joodse Bijbel betaamt. Naast de Bijbelse tekst jeunesse zijn er een aantal aparte hoofdstukken dans opgenomen. Deze gaan plus de schrijfwijze namen van, Bij een Woordenlijst de vertaling, Lijst van Anders verzen genummerde, overzicht voorlezingen, en de Tien Uitspraken. Aan het boek honderden hebben mensen uit meegewerkt bestaande: een begeleidingscommissie, supervisoren, Vlaams lezerspanel, Werkgroep liturgische aspecten, literatoren, vertaalteam, coördinatieteam, eindredactie, projectleiding, -secretariaat en -ondersteuning.

Hieronder volgt een overzicht van Nederlandse Hebreeuwse Bijbelboeken namen en hun.

Produire
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité