Comment écrivez-vous avec le vocabulaire adéquat une demande réussie en français

FONTE ZOOM:
Souvent, la demande est le premier contact de l'entreprise. Pour une bonne idée du début du contenu et la forme doivent voter. Voici donc pour votre demande sur le plus important vocabulaire français. Il est donc facile pour vous d'écrire une requête à des partenaires commerciaux français!

Une demande est dirigée essentiellement d'un prospect ou un client à un fournisseur, prestataire ou le fabricant. Il sert, catalogues, échantillons demander des renseignements à demander des prix et des délais de livraison ou d'obtenir des citations.

Vocabulaire de base pour votre demande en français

l'enquête la la Demande d'demandedie Demande d'information Demande offredie La Demande de Renseignements / d'Informations
les informations le renseignementdie informations l'intérêt de l'information l'interet de la nouveauté la nouveauté

le prospectus le le catalogue Catalogue prospectusder l'Musterl'échantillon l'estimation le devis l'offre la livraison de l'offre la livraison

Vocabulaire français: l'expéditeur et le destinataire de demandes de renseignements
Vous pouvez trouver plusieurs paires de vocabulaire allemand-français. Cela vous permet d'écrire votre message en mieux le français. Cette boîte de mot, il se agit de différents agents économiques, envoyer ou recevoir et d'enregistrer sur les demandes de contact. Utilisez ces expressions aussi de présenter votre entreprise dans la demande ou pour décrire vos préoccupations.

  • le client potentiel / client potentiel - le prospect
  • le client - le client
  • Abonné - l'abonné
  • le fabricant - le fabricant
  • le fournisseur - le supplier
  • le prestataire de services - Le Prestataire de Services
  • le distributeur - le distributeur
  • l'agent commercial - le Représentant de commerce / l'agent commercial

Écrivez une enquête: Attention, faux ami!
Un faux ami est dans le domaine linguistique une erreur de traduction, qui se pose en raison de deux mots dans deux langues différentes bruit semblable ou écrite. Cela conduit à l'hypothèse erronée que ces mots dans les deux langues ont le même sens.

Prendre dans les communications franco-allemandes sur l'ami de mal «Prospectus», le mot «le prospect" il ya, en français, mais il signifie «client potentiel» et n'a rien à voir avec le prospectus allemande pour les fins d'une brochure publicitaire. Ce est ce qu'on appelle en français «le prospectus».

Astuce: utiliser la littérature pour la correspondance allemand-français
Si vous écrivez une demande ou autre communication en français et ne sont pas tout à fait sûr dans la formulation: Avec un look ciblée dans un bon dictionnaire, vous pouvez éviter les faux amis et d'autres erreurs. Jetez un doute, le temps pour cela, ça vaut le coup.

De nombreux éditeurs offrent également des livres spéciaux et des aides pédagogiques pour la correspondance commerciale franco-allemand. Si vous avez un tel livre de référence pratique dans la région, vous donne le plus de sécurité - et une demande réussie en français, rien ne se oppose dans le chemin!

VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité