Danger, faux amis!

FONTE ZOOM:
Faux amis sont des mots qui ressemblent en anglais et en allemand, mais le même sens. Le look familier du vocabulaire est une pierre d'achoppement pour les apprenants de langues étrangères - et les erreurs sont généralement simplement amusant. Most. Faux amis - tester vous-même!
Ces mots vus en allemand et en anglais, mais semblables ont des significations différentes. Avec notre petit test, vous pouvez savoir si vous pouvez les distinguer. Sélectionnez la traduction correcte pour chacun de ces cinq sets.

Méfiez-vous des faux amis!

  1. Il ya un nouveau formulaire pour la demande de congé.
    a) Il est une nouvelle forme de demandes d'autorisation.
    b) Il est une nouvelle formule de demandes d'autorisation.
  2. Elle a laissé sa valise reposer à l'aéroport.
    a) Elle a quitté son coffre à l'aéroport.
    b) Elle a quitté sa valise à l'aéroport.
  3. Les pantalon vert son est meilleure que la jupe marron.
    a) Les pantalon vert lui conviennent mieux que la jupe marron.
    b) Le pantalon vert lui va mieux que la jupe marron.
  4. Le nouveau collègue parle couramment le français.
    a) Le nouveau collègue parle couramment le français.
    b) Le nouveau collège parle flench couramment.
  5. La critique constructive de l'entrevue d'évaluation est exprimé.
    a) La critique constructive est surexprimé dans l'entretien d'évaluation.
    b) critique constructive est surexprimé dans l'entretien d'évaluation.

Faux amis et leurs significations
formule = Formule
= Coffre dans la poitrine,
= pantalons, tuyau d'eau
= collège collège, une école technique
critique critique =

VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité