Étude de la Torah 105: esclaves hébreux droits

FONTE ZOOM:
Dans cette partie de la Torah, nous regardons les droits des esclaves hébreux. Rien ne est plus difficile pour une personne d'être soumise à une autre personne. Ce est pourquoi le parsja commence un esclave hébreu est traitée avec les lois en aucune façon. Dans cet article, les commentaires de différents écrits juifs.

Exode 21: 1-37

Et ce sont les jugements que tu vas présente. Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, et le septième il entrera liberté de ne pas. Si lui, comme une seule personne est venu, il ira comme un seul homme; se il est le mari d'une femme, puis sa femme doit aller avec lui. Si son maître lui a donné une femme, et qu'il ait eu des fils et des filles, la femme sera avec ses enfants pour son mari, et il doit aller une seule personne. Mais si le serviteur, qui dise, Je aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne irai pas libre. Alors son maître le conduira devant Dieu de lui, et le faire venir près du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon lui .... Si une rançon est imposée, il donnera en échange de sa personne à tout ce qui lui est imposée. Soit il se agit d'un poinçon de fils, coup de poing ou une fille, cette loi doit être fait pour lui. Si le bœuf une bosse esclave ou un esclave, il donnera trente sicles d'argent à son seigneur, et le bœuf sera lapidé. Et quand quelqu'un ouvre une fosse, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et ce est un bœuf ou un âne. Puis payer le propriétaire du puits, de l'argent, il sera proposé le propriétaire d'un côté, et les morts sera à lui. Et quand boeuf le bœuf de quelqu'un gore son voisin pour qu'il meurt, alors ils vendront le boeuf vivant et de diviser l'argent pour cela, et même les morts seront-ils distribuer. Ou était-ce connu que ce était un bœuf jusqu'ici répulsive, et son propriétaire ne l'a pas surveillé, il paiera bœuf pour bœuf, et les morts sera à lui. Si quelqu'un pourrait voler un bœuf ou un mouton, et le tuer ou le vend, il doit payer cinq boeufs pour le boeuf et quatre agneaux pour l'agneau.

Le texte en hébreu

א וְאֵלֶּה הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תָּשִׂים לִפְנֵיהֶם. ב כִּי תִקְנֶה עֶבֶד עִבְרִי שֵׁשׁ שָׁנִים יַעֲבֹד וּבַשְּׁבִעִת יֵצֵא לַחָפְשִׁי חִנָּם. ג אִם-בְּגַפּוֹ יָבֹא בְּגַפּוֹ יֵצֵא אִם-בַּעַל אִשָּׁה הוּא וְיָצְאָה אִשְׁתּוֹ עִמּוֹ. ד אִם-אֲדֹנָיו יִתֶּן-לוֹ אִשָּׁה וְיָלְדָה-לוֹ בָנִים אוֹ בָנוֹת הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדֹנֶיהָ וְהוּא יֵצֵא בְגַפּוֹ. ה וְאִם-אָמֹר יֹאמַר הָעֶבֶד אָהַבְתִּי אֶת-אֲדֹנִי אֶת-אִשְׁתִּי וְאֶת-בָּנָי לֹא אֵצֵא חָפְשִׁי. ו וְהִגִּישׁוֹ אֲדֹנָיו אֶל-הָאֱלֹהִים וְהִגִּישׁוֹ אֶל-הַדֶּלֶת אוֹ אֶל-הַמְּזוּזָה וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת-אָזְנוֹ בַּמַּרְצֵעַ וַעֲבָדוֹ לְעֹלָם. {} ס ז וְכִי-יִמְכֹּר אִישׁ אֶת-בִּתּוֹ לְאָמָה לֹא תֵצֵא כְּצֵאת הָעֲבָדִים. ח אִם-רָעָה בְּעֵינֵי אֲדֹנֶיהָ אֲשֶׁר-לא יְעָדָהּ וְהֶפְדָּהּ לְעַם נָכְרִי לֹא-יִמְשֹׁל לְמָכְרָהּ בְּבִגְדוֹ-בָהּ. ט וְאִם-לִבְנוֹ יִיעָדֶנָּה כְּמִשְׁפַּט הַבָּנוֹת יַעֲשֶׂה-לָּהּ. י אִם-אַחֶרֶת יִקַּח-לוֹ שְׁאֵרָהּ כְּסוּתָהּ וְעֹנָתָהּ לֹא יִגְרָע. יא וְאִם-שְׁלָשׁ-אֵלֶּה לֹא יַעֲשֶׂה לָהּ וְיָצְאָה חִנָּם אֵין כָּסֶף. {} ס יב מַכֵּה אִישׁ וָמֵת מוֹת יוּמָת. יג וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ וְשַׂמְתִּי לְךָ מָקוֹם אֲשֶׁר יָנוּס שָׁמָּה. {} ס יד וְכִי-יָזִד אִישׁ עַל-רֵעֵהוּ לְהָרְגוֹ בְעָרְמָה מֵעִם מִזְבְּחִי תִּקָּחֶנּוּ לָמוּת. {} ס טו וּמַכֵּה אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת. {} ס טז וְגֹנֵב אִישׁ וּמְכָרוֹ וְנִמְצָא בְיָדוֹ מוֹת יוּמָת. {} ס יז וּמְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹ מוֹת יוּמָת. {} ס יח וְכִי-יְרִיבֻן אֲנָשִׁים וְהִכָּה-אִישׁ אֶת-רֵעֵהוּ בְּאֶבֶן אוֹ בְאֶגְרֹף וְלֹא יָמוּת וְנָפַל לְמִשְׁכָּב. יט אִם-יָקוּם וְהִתְהַלֵּךְ בַּחוּץ עַל-מִשְׁעַנְתּוֹ וְנִקָּה הַמַּכֶּה רַק שִׁבְתּוֹ יִתֵּן וְרַפֹּא יְרַפֵּא. {} ס כ וְכִי-יַכֶּה אִישׁ אֶת-עַבְדּוֹ אוֹ אֶת-אֲמָתוֹ בַּשֵּׁבֶט וּמֵת תַּחַת יָדוֹ נָקֹם יִנָּקֵם. כא אַךְ אִם-יוֹם אוֹ יוֹמַיִם יַעֲמֹד לֹא יֻקַּם כִּי כַסְפּוֹ הוּא. {} ס כב וְכִי-יִנָּצוּ אֲנָשִׁים וְנָגְפוּ אִשָּׁה הָרָה וְיָצְאוּ יְלָדֶיהָ וְלֹא יִהְיֶה אָסוֹן עָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ כַּאֲשֶׁר יָשִׁית עָלָיו בַּעַל הָאִשָּׁה וְנָתַן בִּפְלִלִים. כג וְאִם-אָסוֹן יִהְיֶה וְנָתַתָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ. כד עַיִן תַּחַת עַיִן שֵׁן תַּחַת שֵׁן יָד תַּחַת יָד רֶגֶל תַּחַת רָגֶל. כה כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָה. {} ס כו וְכִי-יַכֶּה אִישׁ אֶת-עֵין עַבְדּוֹ אוֹ-אֶת-עֵין אֲמָתוֹ וְשִׁחֲתָהּ לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת עֵינוֹ. כז וְאִם-שֵׁן עַבְדּוֹ אוֹ-שֵׁן אֲמָתוֹ יַפִּיל לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת שִׁנּוֹ. {} פ

כח וְכִי-יִגַּח שׁוֹר אֶת-אִישׁ אוֹ אֶת-אִשָּׁה וָמֵת סָקוֹל יִסָּקֵל הַשּׁוֹר וְלֹא יֵאָכֵל אֶת-בְּשָׂרוֹ וּבַעַל הַשּׁוֹר נָקִי. כט וְאִם שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמֹל שִׁלְשֹׁם וְהוּעַד בִּבְעָלָיו וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ וְהֵמִית אִישׁ אוֹ אִשָּׁה הַשּׁוֹר יִסָּקֵל וְגַם-בְּעָלָיו יוּמָת. ל אִם-כֹּפֶר יוּשַׁת עָלָיו וְנָתַן פִּדְיֹן נַפְשׁוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר-יוּשַׁת עָלָיו. לא אוֹ-בֵן יִגָּח אוֹ-בַת יִגָּח כַּמִּשְׁפָּט הַזֶּה יֵעָשֶׂה לּוֹ. לב אִם-עֶבֶד יִגַּח הַשּׁוֹר אוֹ אָמָה כֶּסֶף שְׁלֹשִׁים שְׁקָלִים יִתֵּן לַאדֹנָיו וְהַשּׁוֹר יִסָּקֵל. {} ס לג וְכִי-יִפְתַּח אִישׁ בּוֹר אוֹ כִּי-יִכְרֶה אִישׁ בֹּר וְלֹא יְכַסֶּנּוּ וְנָפַל-שָׁמָּה שּׁוֹר אוֹ חֲמוֹר. לד בַּעַל הַבּוֹר יְשַׁלֵּם כֶּסֶף יָשִׁיב לִבְעָלָיו וְהַמֵּת יִהְיֶה-לּוֹ. {} ס לה וְכִי-יִגֹּף שׁוֹר-אִישׁ אֶת-שׁוֹר רֵעֵהוּ וָמֵת וּמָכְרוּ אֶת-הַשּׁוֹר הַחַי וְחָצוּ אֶת-כַּסְפּוֹ וְגַם אֶת-הַמֵּת יֶחֱצוּן. לו אוֹ נוֹדַע כִּי שׁוֹר נַגָּח הוּא מִתְּמוֹל שִׁלְשֹׁם וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ בְּעָלָיו שַׁלֵּם יְשַׁלֵּם שׁוֹר תַּחַת הַשּׁוֹר וְהַמֵּת יִהְיֶה-לּוֹ. {} ס לז כִּי יִגְנֹב-אִישׁ שׁוֹר אוֹ-שֶׂה וּטְבָחוֹ אוֹ מְכָרוֹ חֲמִשָּׁה בָקָר יְשַׁלֵּם תַּחַת הַשּׁוֹר וְאַרְבַּע-צֹאן תַּחַת הַשֶּׂה.

Exode 21: 1

Et ce sont les jugements que tu vas présente

droit
"Et cette« implique qu'il ya une continuation de ce qui a été écrit. Ce est pour nous enseigner que, tout comme les Dix Commandements du Sinaï viennent, ils viennent aussi du Sinaï.

lois logiques
Parce que la majorité des lois qui apparaissent dans les lois logiques paracha Mishpatim, la Torah tient à souligner que ce sont aussi divine.

Exode 21: 2

Si tu achètes un esclave hébreu ...

Esclave hébreu
Rien ne est plus difficile pour une personne d'être soumise à une autre personne. Ce est pourquoi le parsja commence un esclave hébreu est traitée avec les lois en aucune façon.

Temps Cycles
La loi que les esclaves hébreux doivent être libérés dans la septième année rappelle l'Exode d'Egypte, se référant à la première des Dix Commandements. La Torah dit au sujet de l'esclave hébreu: ?? Vous vous souvenez que vous étiez un esclave au pays d'Égypte, et Dieu, t'a racheté; Par conséquent, je vous félicite de cette chose aujourd'hui. ?? Il rappelle également le travail de création, parce que, comme Shabbat, l'esclave obtient un allégement de son maître le septième jour. Tous les cycles de temps sont déterminées par des cycles de sept, en référence au cycle de sept jours de la création. Donc, il se adapte que cette mitsva vient en premier dans notre parsja.

Exode 21: 6

Et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon

Oreille
Pourquoi l'oreille? L'oreille qui a entendu sur le mont Sinaï, "Pour les enfants d'Israël sont Mes serviteurs" ?? encore cette personne a demandé un maître humain pour lui-même ?? l'oreille qui sera percé.

Exode 21:13

Qui n'a pas posé couches, mais dont la main de Dieu at-il fallu, pour lui sera-je déterminer vous placez où il se enfuira

Tuer par erreur et tuer délibérément des
Sur ce cas, dit le verset? Sur le cas de deux personnes qui ont tué, par erreur une et l'autre intentionnellement. Il n'y a pas de témoins dans les deux cas. Dieu dit que les deux se rencontrent dans une taverne; celui qui a tué délibérément assis sous l'échelle, et il a tué une erreur relève de l'échelle, les chutes et le tue. Donc, celui qui est tué tue intentionnellement, tandis que ceux qui tuent une erreur est banni.

Exode 21:18

Et si des hommes se querellent, et l'un frappe l'autre avec une pierre ou un poing ...

Responsable des dommages
Une personne est toujours responsable du dommage qu'il a causé intentionnellement ou non, éveillé ou endormi, se il fait l'œil de son voisin aveugles ou rompt ses os, il doit verser une indemnité complète.

Exode 21:19

Seul son échec, il va donner et ne le guérir

Médecin
Pour ce qui est dérivée d'un médecin est autorisé à durcir.

Exode 21:28

Si un bœuf cornes un homme ou une femme pourrait poinçons, et que la mort, le bœuf sera lapidé ...

23 juges
Tout comme une personne peut être condamnée à mort que par un Sanhédrin de 23 juges, comme un bœuf à mort ne peut être déclaré coupable par un Sanhédrin de 23.

Exode 21:37

Puis il doit payer cinq boeufs pour le boeuf et quatre agneaux pour l'agneau.

La dignité d'une personne
Rabbi Yo'hanan ben Zaccaï dit que Dieu considère la dignité d'une personne. Pour les bovins, il paie cinq fois. Pour un mouton que le voleur devait porter sur ses épaules, il paie quatre fois ses valeurs.
Rabbi Meir dit: Voir le travail combien précieux. Pour un bœuf, le voleur, le propriétaire refuse son travail, le voleur paie cinq fois. Pour un mouton qu'aucun travail ne est perdu pour le propriétaire, il ne paie que quatre fois.
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité