Étude de la Torah 126: traduction en grec de la Torah - Exode 32: 1

FONTE ZOOM:
Le 17 Tamouz est connu dans l'histoire juive que la date de la catastrophe. En ce jour, Moïse brisa les tablettes parce que les gens d'Israël adoraient le veau d'or. Plusieurs siècles plus tard battus une lacune sur ce jour dans les murs de Jérusalem, qui ont finalement conduit à la destruction du Second Temple. Dans cet article, l'attention à l'autre mauvaise chose pour le peuple juif, à savoir la traduction de la Torah en grec. Cet article est adapté d'un article de Rabbi Menachem Mendel Schneerson. Vous trouverez également la vision de Etsel.

Sefer Torah Talmud, 1: 8

Soixante-dix points traduit la Torah en grec pour le roi Ptolémée. Ce était une journée difficile pour le peuple d'Israël parce que ce était le jour le veau a été faite; parce que la Torah ne peut pas être entièrement traduit.

Traduction de la Torah a été déjà fait par Moïse en soixante-dix langues

Avant la Torah a été traduit à Moïse de roi Ptolémée commande déjà divine traduit la Torah en 70 langues de base du monde. Grecque était l'un d'eux et le grec est la traduction la plus appropriée de la Torah. Pourquoi le Talmud compare la traduction commandée par Ptolémée avec une des plus grandes tragédies de l'histoire juive?

La fabrication du veau d'or

Le Veau d'Or était le 16 Tammuz par Aaron, frère de Moïse. Quarante jours plus tôt, Moïse au sommet du mont Sinaï pour recevoir la Torah est entré dans la réception. En raison d'une erreur de calcul pensé le peuple d'Israël que Moïse reviendrait au 16 Tammuz et non pas le 17 Tamouz. Les gens étaient inquiets et voulaient Aaron fait un veau d'or.

Aaron a essayé de gagner du temps en disant que le veau jusqu'à ce que le 17 Tamouz doit être adoré par le peuple. Ce était le jour où Moïse reviendrait. Ce serait une fête pour Dieu. Mais quand Moïse est retourné, les personnes avaient déjà veau adoré à l'aube et avait ainsi violé la nouvelle alliance avec Dieu.

Maintenant, nous pouvons comprendre pourquoi le Talmud compare la traduction de la Torah en grec avec le jour le veau a été faite. Ce jour-là pourrait encore éviter la catastrophe parce que le veau n'a pas été adoré.

Pourquoi le peuple d'Israël adoraient une idole en or?

Pourquoi les gens ont fait pas de substitut à Moïse? Moïse était un homme de Dieu. Il était un rayon de lumière divine. Moïse était loin qu'ils voulaient un remplacement visible, un objet physique que leur prototype pour un plus grand témoignage à la vérité que «Il n'y a rien en dehors de Lui."

L'or est la représentation de la propriété inviolable Divine. Ce serait montrer aux gens que même le plus matériel ne est pas séparé de la réalité divine. Et il avait les Juifs n'a pas tort, car quelques mois plus tard, les Juifs ont dit de faire un sanctuaire pour Dieu qui a consisté en grande partie de l'or. Le keroeviem symbolisait la relation entre Dieu et Israël, et marque le siège de Dieu manifesté dans l'univers physique. En effet, la construction du Sanctuaire a servi comme expiation pour le péché du Veau d'Or.

Différence entre Keroeviem et le veau d'or

La différence entre le Keroeviem et le veau d'or est situé dans le client. Pour Keroeviem Dieu était le principal; pour l'homme veau d'or était le principal et donc était l'idole du veau d'or et Keroeviem pas. Si l'homme choisit un objet comme une représentation de la Divine alors il est une idole.

Pourquoi était la traduction de la Torah en erreur grec?

Dans le cas de Moïse, Dieu a donné la commande de traduire la Torah en 70 langues, dont le grec. Dans le cas du point qui se est traduite au nom du roi Ptolémée la Torah soixante-dix, le client était un homme. Ainsi, nous voyons le parallèle avec le veau d'or.
Les Sages ne ont pas traduit littéralement la Torah, car il ne serait pas autrement interprété. De cette façon, ils ont fait en sorte que la lumière de la Torah, réparties sur toutes les nations.

Vision Etsel sur la traduction de la Torah en grec

Le Talmud donne ici une explication très intéressante pour la traduction de la Torah, à savoir que ce est intraduisible. Dans la traduction explicative du commentaire de Rachi par le rabbin Pentateuque-AS Maître dit que ce est une "traduction très libre. Il ne est pas possible de traduire littéralement la Torah. Cela a déjà conduit à de nombreux malentendus et même des guerres de religion. La seule traduction correcte a été faite par Moïse à la demande de Dieu.

Ceux qui souhaitent étudier la Torah avec un texte humain traduite ne peut le faire avec le texte hébreu à côté. Pentateuque-commentaire de Rachi par le rabbin A. S. Maître est un exemple où le commentaire de Rachi autre est inclus. Récemment, la Bible néerlandais a également publié le Tanakh avec le texte hébreu à côté. Encore une fois, ce est une traduction libre. Mais le plus important est que le texte original est répertorié. Qu'est-ce qui manque ce sont les commentaires juifs afin que des malentendus peuvent survenir.

Je me cite dans la plupart des parties de étude de la Torah aussi le texte hébreu, se rendant compte que ce est la seule façon de faire passer le message. En outre, il est bien sûr important que seules les sources classiques juifs peuvent donner une interprétation pure de la Tora. Pour les non-Juifs qui ne sont pas tenus d'observer la Torah est la Torah bien sûr très différent. Ils se traduisent souvent littéralement et font par les présentes erreurs grossières. Ils utilisent souvent les sources juives classiques de manière incorrecte ou tentent d'expliquer à leur avantage. En outre, ils sont, car ils ne ont pas besoin de la Torah après le pronostic vital aucun expert. Cela rend très difficile, voire impossible pour eux de vraiment comprendre la Torah.


Résumé des questions -

Pour vérifier par vous-même si vous avez compris le texte suit un certain nombre de questions ici. Les réponses peuvent être trouvées dans le texte ci-dessus.

  1. Pourquoi le Talmud compare la traduction commandée par Ptolémée avec une des plus grandes tragédies de l'histoire juive?
  2. Quelle langue est le mieux adapté pour traduire la Torah?
  3. Qui la Torah ne pourrait se traduire 70 langues et pourquoi?
  4. Pourquoi était la traduction de la Torah en erreur grec?
  5. Erreur de calcul que les Juifs concernant le retour de Moïse?
  6. Pourquoi Aharon a essayé de gagner du temps?
  7. Pourquoi le peuple juif adoraient une idole en or?
  8. Pourquoi les Juifs ne étaient pas fondamentalement tort d'adorer le veau d'or?
  9. Quelle est la différence entre le Keroeviem et le veau d'or?
  10. Pourquoi traduit les sages juifs le texte de la Torah ne est pas littéralement? Quels étaient-ils cela?
  11. Pourquoi la Torah ne peut être compris si l'on ne sait hébreu et on utilise les sources juives classiques?
  12. Quelle est la différence entre Juifs et non-Juifs sur l'étude de la Torah?

VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité