Étude de la Torah 42: Joseph en Egypte - Genesis

FONTE ZOOM:
Dans Genèse 37: 1-35 raconte l'histoire de Joseph. Joseph a été méprisé par ses frères parce qu'il a été dessiné par son père Jacob. Quand il a dit où les rêves est devenu clair que les frères se incliner devant lui une fois, était la dernière paille. Quand Joseph vient leur rendre visite un jour dans le domaine, ils le jettent dans une fosse. Lorsque tire tard le long d'une caravane, d'obtenir les frères Joseph de la fosse et vendre lui. Joseph finit en Egypte.

Genèse 37: 1-35

Jacob habita dans le pays de la séjournement de son père, dans le pays de Canaan. Ce est l'histoire de Jacob. Joseph, dix-sept ans, il était encore Jong habitude avec ses frères, les fils de Bilha et les fils de Zilpa, les épouses des brebis de son père. Et Joseph fit le rapport mal à leur sujet à leur père ... Et ils le virent de loin. Mais avant qu'il ne les atteint, ils complotèrent pour tuer une attaque contre lui pour lui ... Quand les hommes madianites, des marchands, passaient, ils tirèrent Joseph jusqu'à, l'ont sorti de la fosse et le vendirent pour vingt sicles d'argent aux Ismaélites; et ceux-ci emmenèrent Joseph en Egypte. Ruben est venu pour le bien, voici, Joseph ne était pas dans la fosse ... Et il déchira son manteau, le deuil a fait à ses hanches et a pleuré pendant une longue période de son fils. Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler, mais il a refusé d'être consolée, et dit: Non, le deuil, je passerai au shéol à mon fils. Et son père le pleura.

Le texte se lit en hébreu:
א וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב בְּאֶרֶץ מְגוּרֵי אָבִיו בְּאֶרֶץ כְּנָעַן. ב אֵלֶּה תֹּלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף בֶּן-שְׁבַע-עֶשְׂרֵה שָׁנָה הָיָה רֹעֶה אֶת-אֶחָיו בַּצֹּאן וְהוּא נַעַר אֶת-בְּנֵי בִלְהָה וְאֶת-בְּנֵי זִלְפָּה נְשֵׁי אָבִיו וַיָּבֵא יוֹסֵף אֶת-דִּבָּתָם רָעָה אֶל-אֲבִיהֶם. ג וְיִשְׂרָאֵל אָהַב אֶת-יוֹסֵף מִכָּל-בָּנָיו כִּי-בֶן-זְקֻנִים הוּא לוֹ וְעָשָׂה לוֹ כְּתֹנֶת פַּסִּים. ד וַיִּרְאוּ אֶחָיו כִּי-אֹתוֹ אָהַב אֲבִיהֶם מִכָּל-אֶחָיו וַיִּשְׂנְאוּ אֹתוֹ וְלֹא יָכְלוּ דַּבְּרוֹ לְשָׁלֹם. ה וַיַּחֲלֹם יוֹסֵף חֲלוֹם וַיַּגֵּד לְאֶחָיו וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ. ו וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוּ-נָא הַחֲלוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתִּי. ז וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ מְאַלְּמִים אֲלֻמִּים בְּתוֹךְ הַשָּׂדֶה וְהִנֵּה קָמָה אֲלֻמָּתִי וְגַם-נִצָּבָה וְהִנֵּה תְסֻבֶּינָה אֲלֻמֹּתֵיכֶם וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ לַאֲלֻמָּתִי. ח וַיֹּאמְרוּ לוֹ אֶחָיו הֲמָלֹךְ תִּמְלֹךְ עָלֵינוּ אִם-מָשׁוֹל תִּמְשֹׁל בָּנוּ וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ עַל-חֲלֹמֹתָיו וְעַל-דְּבָרָיו. ט וַיַּחֲלֹם עוֹד חֲלוֹם אַחֵר וַיְסַפֵּר אֹתוֹ לְאֶחָיו וַיֹּאמֶר הִנֵּה חָלַמְתִּי חֲלוֹם עוֹד וְהִנֵּה הַשֶּׁמֶשׁ וְהַיָּרֵחַ וְאַחַד עָשָׂר כּוֹכָבִים מִשְׁתַּחֲוִים לִי. י וַיְסַפֵּר אֶל-אָבִיו וְאֶל-אֶחָיו וַיִּגְעַר-בּוֹ אָבִיו וַיֹּאמֶר לוֹ מָה הַחֲלוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתָּ הֲבוֹא נָבוֹא אֲנִי וְאִמְּךָ וְאַחֶיךָ לְהִשְׁתַּחֲוֹת לְךָ אָרְצָה. יא וַיְקַנְאוּ-בוֹ אֶחָיו וְאָבִיו שָׁמַר אֶת-הַדָּבָר. יב וַיֵּלְכוּ אֶחָיו לִרְעוֹת אֶת-צֹאן אֲבִיהֶם בִּשְׁכֶם. יג וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל אֶל-יוֹסֵף הֲלוֹא אַחֶיךָ רֹעִים בִּשְׁכֶם לְכָה וְאֶשְׁלָחֲךָ אֲלֵיהֶם וַיֹּאמֶר לוֹ הִנֵּנִי. יד וַיֹּאמֶר לוֹ לֶךְ-נָא רְאֵה אֶת-שְׁלוֹם אַחֶיךָ וְאֶת-שְׁלוֹם הַצֹּאן וַהֲשִׁבֵנִי דָּבָר וַיִּשְׁלָחֵהוּ מֵעֵמֶק חֶבְרוֹן וַיָּבֹא שְׁכֶמָה. טו וַיִּמְצָאֵהוּ אִישׁ וְהִנֵּה תֹעֶה בַּשָּׂדֶה וַיִּשְׁאָלֵהוּ הָאִישׁ לֵאמֹר מַה-תְּבַקֵּשׁ. טז וַיֹּאמֶר אֶת-אַחַי אָנֹכִי מְבַקֵּשׁ הַגִּידָה-נָּא לִי אֵיפֹה הֵם רֹעִים. יז וַיֹּאמֶר הָאִישׁ נָסְעוּ מִזֶּה כִּי שָׁמַעְתִּי אֹמְרִים נֵלְכָה דֹּתָיְנָה וַיֵּלֶךְ יוֹסֵף אַחַר אֶחָיו וַיִּמְצָאֵם בְּדֹתָן. יח וַיִּרְאוּ אֹתוֹ מֵרָחֹק וּבְטֶרֶם יִקְרַב אֲלֵיהֶם וַיִּתְנַכְּלוּ אֹתוֹ לַהֲמִיתוֹ. יט וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל-אָחִיו הִנֵּה בַּעַל הַחֲלֹמוֹת הַלָּזֶה בָּא. כ וְעַתָּה לְכוּ וְנַהַרְגֵהוּ וְנַשְׁלִכֵהוּ בְּאַחַד הַבֹּרוֹת וְאָמַרְנוּ חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ וְנִרְאֶה מַה-יִּהְיוּ חֲלֹמֹתָיו. כא וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן וַיַּצִּלֵהוּ מִיָּדָם וַיֹּאמֶר לֹא נַכֶּנּוּ נָפֶשׁ. כב וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם רְאוּבֵן אַל-תִּשְׁפְּכוּ-דָם הַשְׁלִיכוּ אֹתוֹ אֶל-הַבּוֹר הַזֶּה אֲשֶׁר בַּמִּדְבָּר וְיָד אַל-תִּשְׁלְחוּ-בוֹ לְמַעַן הַצִּיל אֹתוֹ מִיָּדָם לַהֲשִׁיבוֹ אֶל-אָבִיו. כג וַיְהִי כַּאֲשֶׁר-בָּא יוֹסֵף אֶל-אֶחָיו וַיַּפְשִׁיטוּ אֶת-יוֹסֵף אֶת-כֻּתָּנְתּוֹ אֶת-כְּתֹנֶת הַפַּסִּים אֲשֶׁר עָלָיו. כד וַיִּקָּחֻהוּ וַיַּשְׁלִכוּ אֹתוֹ הַבֹּרָה וְהַבּוֹר רֵק אֵין בּוֹ מָיִם. כה וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכָל-לֶחֶם וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ וְהִנֵּה אֹרְחַת יִשְׁמְעֵאלִים בָּאָה מִגִּלְעָד וּגְמַלֵּיהֶם נֹשְׂאִים נְכֹאת וּצְרִי וָלֹט הוֹלְכִים לְהוֹרִיד מִצְרָיְמָה. כו וַיֹּאמֶר יְהוּדָה אֶל-אֶחָיו מַה-בֶּצַע כִּי נַהֲרֹג אֶת-אָחִינוּ וְכִסִּינוּ אֶת-דָּמוֹ. כז לְכוּ וְנִמְכְּרֶנּוּ לַיִּשְׁמְעֵאלִים וְיָדֵנוּ אַל-תְּהִי-בוֹ כִּי-אָחִינוּ בְשָׂרֵנוּ הוּא וַיִּשְׁמְעוּ אֶחָיו. כח וַיַּעַבְרוּ אֲנָשִׁים מִדְיָנִים סֹחֲרִים וַיִּמְשְׁכוּ וַיַּעֲלוּ אֶת-יוֹסֵף מִן-הַבּוֹר וַיִּמְכְּרוּ אֶת-יוֹסֵף לַיִּשְׁמְעֵאלִים בְּעֶשְׂרִים כָּסֶף וַיָּבִיאוּ אֶת-יוֹסֵף מִצְרָיְמָה. כט וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל-הַבּוֹר וְהִנֵּה אֵין-יוֹסֵף בַּבּוֹר וַיִּקְרַע אֶת-בְּגָדָיו. ל וַיָּשָׁב אֶל-אֶחָיו וַיֹּאמַר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ וַאֲנִי אָנָה אֲנִי-בָא. לא וַיִּקְחוּ אֶת-כְּתֹנֶת יוֹסֵף וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים וַיִּטְבְּלוּ אֶת-הַכֻּתֹּנֶת בַּדָּם. לב וַיְשַׁלְּחוּ אֶת-כְּתֹנֶת הַפַּסִּים וַיָּבִיאוּ אֶל-אֲבִיהֶם וַיֹּאמְרוּ זֹאת מָצָאנוּ הַכֶּר-נָא הַכְּתֹנֶת בִּנְךָ הִוא אִם-לֹא. לג וַיַּכִּירָהּ וַיֹּאמֶר כְּתֹנֶת בְּנִי חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ טָרֹף טֹרַף יוֹסֵף. לד וַיִּקְרַע יַעֲקֹב שִׂמְלֹתָיו וַיָּשֶׂם שַׂק בְּמָתְנָיו וַיִּתְאַבֵּל עַל-בְּנוֹ יָמִים רַבִּים. לה וַיָּקֻמוּ כָל-בָּנָיו וְכָל-בְּנֹתָיו לְנַחֲמוֹ וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם וַיֹּאמֶר כִּי-אֵרֵד אֶל-בְּנִי אָבֵל שְׁאֹלָה וַיֵּבְךְּ אֹתוֹ אָבִיו.

Genèse 37: 1

Mais Jacob vécut dans le pays du retard de son père, dans le pays de Canaan.

vie tranquille:
Jacob voulait vivre en paix, mais l'agonie de Joseph l'a attrapé. Pour quand le veut juste vivre en paix, Dieu dit: "est-ce pas assez pour ce qu'ils sont préparés dans le Monde qu'ils demandent aussi une vie tranquille dans ce monde?"

Genèse 37: 2

Ce sont les générations de Jacob, Joseph avait dix-sept ans ...

Pourquoi Joseph?:
Ne pas avoir à se tenir debout, "Ce sont les générations de Jacob: Ruben, etc" Pourquoi Joseph?
Parce que tout ce qui est arrivé à Jacob, qui est arrivé à Joseph. Comme Jacob est né circoncis, Joseph est né circoncis; comme la mère de Jacob était stérile, comme ce était la mère de Joseph stérile; tels que la mère de Jacob avait des difficultés à la naissance, ainsi que les difficultés de la mère de Joseph à la naissance; tels que la mère de Jacob donna naissance à deux fils, la mère de Joseph a donné naissance à deux fils; Jacob a été détesté par son frère; comme Joseph a été haï par ses frères; tels que le frère de Jacob chercha à le tuer, comme les frères de Joseph ont cherché à le tuer.

Jacob était un berger et Joseph était un berger, Jacob Joseph a été persécuté et poursuivi; Jacob a été béni avec dix bénédictions et Joseph a été béni avec dix bénédictions; Jacob a été expulsé de la Terre Sainte, et Joseph a été expulsé de la Terre Sainte; Jacob prit une femme de l'étranger et Joseph prit une femme de l'étranger; Jacob avait des enfants à l'étranger, et Joseph ont eu des enfants à l'étranger; Jacob a été accompagné par des anges, et Joseph a été accompagné par des anges; Jacob a été amplifiée par un rêve, et Joseph a été amplifiée par un rêve; la maison du père de Jacob a été béni sur son compte, et la maison du père de Joseph a été béni sur son compte; Jacob se rendit en Egypte et Joseph se rendit en Egypte; Jacob a fini la famine et Joseph a terminé la famine; Jacob a imploré ses enfants, Joseph et ses frères imploré. Jacob avait donné à ses enfants une mission, et Joseph a donné à ses frères une commande; Jacob est mort en Egypte, et Joseph mourut en Egypte; Jacob a été embaumé, et Joseph a été embaumé; les os de Jacob ont été amenés de l'Egypte à Israël, et les os de Joseph ont été amenés d'Egypte en Israël .....

Jacob a conduit les tribus, et Joseph a mené les tribus; Jacob a perdu son père de 22 ans, et Joseph a perdu son père de 22 ans; Jacob était tenue par contrat pour une femme, et Joseph était Gevattraper prise en raison d'une femme; Jacob soutenu Joseph 17 ans, et soutenu Joseph Jacob 17 années ....

Genèse 37: 2

Joseph fit de mauvais rapports à leur sujet à leur père.

discours négatif:
Les sages ont dit: deux hommes justes ont été punis pour faire de mauvais rapports, Jacob et Joseph. Parce que Joseph parlait mal de ses frères, il a fini 12 ans de prison; et parce que Jacob écoutait ces rapports, l'esprit divin éloigna de lui jusqu'à 22 ans. Cela nous enseigne que lorsque nous parlons négativement les uns des autres est jamais puni, tandis que celui qui a parlé à la borne négative d'une autre écoute puni deux fois.

Genèse 37: 3-11

Israël aimait Joseph plus que tous ses autres enfants .... et ses frères étaient jaloux de lui.

la jalousie:
"L'amour est fort comme la mort" -Il se agit de l'amour que Jacob aimait Joseph .... "La jalousie est cruelle comme la tombe" -C'est la jalousie des frères à Joseph. Quel amour peut atteindre à travers la jalousie?

tunique de plusieurs couleurs:
Resh Lakish dit au nom de Rabbi Eléazar ben Azaria: Un homme ne doit pas discriminer entre ses enfants, en raison de la tunique de plusieurs couleurs que notre père Jacob fait pour Joseph, "Ils le détestaient ...."

Genèse 37: 3

Un manteau multicolore.

passiem:
Ketonet passiem, en hébreu. Passiem mot peut être traduit comme, brodé, "rayée" 'teints »ou illustrée. Il peut également indiquer une longue robe à atteindre les paumes des mains et les pieds. Alternativement, le mot le matériau à partir duquel la veste a été faite qui était fine laine ou de soie. Néanmoins, Ketonet passiem peut aussi être traduit par "un manteau pleine bordée», «un manteau de beaucoup de couleurs", "une robe de soie.

Genèse 37: 4

Ils le détestaient et ne pouvaient pas lui parler en guise de salutation.

louable:
De ce qui est dit contre eux nous apprenons l'louable en eux, qu'ils parlaient pas différent avec la bouche qu'avec le cœur.

Genèse 37: 5-7

Et Joseph eut un songe et dit à ses frères .... "gerbes Par conséquent, nous liaient au milieu du champ, et voici, ma gerbe se leva et resta debout, et voici, vos gerbes se placèrent autour et se prosternèrent devant ma gerbe.

monde fragmenté:
Nous vivons dans un monde décousu et fragmentaire. Ses nombreuses pièces apparaissent chaque suivre leur propre chemin, chaque créature cherche sa propre protection et de progrès. Nos propres vies contiennent de nombreux événements et des expériences, embrassent différentes priorités, notre remorquage dans des directions différentes. Mais ce ne est la vue la plus superficielle de la réalité. Plus nous comprenons la nature et de ses lois, plus nous découvrons une unité sous-jacente. Plus nous absorbons les leçons de la vie, plus nous «une main de guidage» et discerner une destination cohérente. Plus nous utilisons nos talents et nos ressources, plus est les différents aspects de notre rôle individu unique en place. Ce est le sens profond du rêve de Joseph. Nous sommes tous décalés dans le domaine de la vie. Ici pousse chaque tige dans son propre sillon mineur distincte; notre défi est de donner une orientation à cette diversité, pour recueillir ces tiges et les lier en une seule gerbe. Mais cela seul ne suffit pas. Joseph vit dans son rêve, étaient la personne de ses frères déplacé dans un cercle et se inclina devant lui. Cela signifie que si chaque individu les différentes composantes de sa vie comme un "faisceau" distinctive voici, la pièce ainsi que sa vie ne est pas une fin en soi, mais le moyen d'atteindre un but plus élevé. Dans les paroles de nos sages: "Le monde entier a été créé uniquement pour mon but, et je ne a été créé pour servir mon Créateur." Ainsi, alors que chaque personne voit les ressources et les possibilités que la présence divine sur son gestuurd- façon doit être là pour lui son propre monde de, cette «poussé» doit à son tour être dédié à l'accomplissement de sa mission divine fixé dans la vie . La façon dont cela est réalisé est le faisceau de Joseph 'en soumettant sa propre gerbe à celle de. La Torah est la communication de Dieu de Sa volonté pour l'homme et pour l'homme reprend à nouveau pour servir son Créateur. Et chaque génération a son Joseph, une personne extrêmement justes dont la vie est l'incarnation parfaite de l'éthique et des idéaux de la Torah. Ce est le Tzadik à qui le «étendu» par les différentes tribus d'Israël lui-même les sujets, se tournent vers lui pour obtenir des conseils meilleure façon de réaliser l'objectif de leur vie.

Genesis 37:14

Et il lui envoya de la vallée de Hébron, et il est venu à Sichem.

Sichem:
Un lieu pour les affectations spéciales pour le mal: Dinah a été violée à Sichem; à Sichem Joseph a été vendu à ses frères; Sichem, dans le royaume de la maison de David a été divisé.

Genèse 37: 15-17

Maintenant un homme l'a trouvé, et voici, il errait dans le domaine; et l'homme lui a demandé, en disant: Que cherchez-vous? Ce est ce qu'il a dit: Je cherche mes frères; Se il vous plaît me dire maintenant, où ils se nourrissent! Et l'homme dit qu'ils se sont éloignés d'ici, car je les ai entendus dire: Allons à Dothan; cette Joseph alla après ses frères et les trouva à Dothan.

Gabriel:
"L'homme" était l'ange Gabriel.

Genesis 37:19

Et ils se dirent l'un à l'autre.

Siméon et Lévi:
Qui étaient-ils? Siméon et Lévi.

Genesis 37:21

Mais Ruben entendit cela et l'a sauvé de leurs mains.

Ruben:
Ruben avait su que la Torah serait écrire sur lui qu'il avait mis Joseph sur ses épaules et l'a ramené à son père.

Genesis 37:24

Et ils le prirent, et le jetèrent dans la fosse; le bien était vide, il n'y avait pas d'eau.

ainsi:
L'implication de ce qui est dit, "Et la fosse était vide" Je ne sais pas qu'il n'y avait pas d'eau dans? Quel est enseignée par "il n'y avait pas d'eau dedans?" Il n'y avait pas d'eau, mais il y avait des serpents et des scorpions dans.

l'eau:
La pensée et le cœur ne sont jamais vides. Si aucun des aliments vivants "de l'eau" riche en elle, puis il ya "serpents et des scorpions dans.

Genesis 37:29

Ce Ruben revint à la citerne, et voici, Joseph ne était pas dans la fosse.

Où était Ruben?:
Où il avait été? Rabbi Eleazar dit qu'il était assis dans le sac et la cendre, et quand il a été libéré, il est allé à la fosse .... Rabbi Juda dit: Tout le monde se est rendu à son père un jour, et ce jour-là ce était Rubens tour.

Genesis 37:31

Et ils prirent la robe de Joseph et abattus un bouc et plongèrent la tunique dans le sang.

à payer:
Dieu chargé l'homme d'une mesure de retour ..... même le juste qu'il rembourse une mesure. Jacob a trompé son père avec des peaux de chèvre et ses fils l'a trompé avec le sang d'une chèvre ....

De même que son père Juda triché avec le sang d'une chèvre, a été trompé par Tamar avec une jeune chèvre.

Genesis 37:34

Et Jacob déchira ses vêtements et mit un sac sur ses reins, et le deuil de son fils longtemps.

serment:
Pourquoi Dieu n'a pas révélé de lui la vérité? Parce que quand les frères Joseph fit jurer qu'ils ont vendu leur père ne dire à personne de leur acte, et ils interroger Dieu dans leur serment.

Esprit divin
De là, nous apprenons que l'esprit divin ne repose pas sur ceux qui sont dans un état de stupeur, ni de celui qui est dans un état de deuil; ce est pourquoi Jacob ne pouvait pas trouver le sort de Joseph.

Genesis 37:35

Mais il a refusé d'être consolée.

la mort:
On peut être consolés de la mort, mais pas sur le salon ... En ce qui concerne la mort a été déterminé qu'ils ont été oubliés dans le cœur, mais un tel décret n'a pas été déterminée par rapport à la vie.


Résumé des questions -

Pour vérifier par vous-même si vous avez compris le texte suit un certain nombre de questions ici. Les réponses peuvent être trouvées dans le texte ci-dessus.
  1. Ce que Dieu dit si un veut juste vivre en paix?
  2. Décrire les similitudes entre Jacob et de Joseph.
  3. Pourquoi Joseph et Jacob ont été punis?
  4. Comment passiem traduit?
  5. Quel est le sens profond du rêve de Joseph?
  6. Montrer que Sichem est destiné pour le mal?
  7. Ce qui était dans la fosse?
  8. Pourquoi Jacob a refusé d'être consolée?

VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité