Étude de la Torah 55: Jacob va à l'Egypte Genèse

FONTE ZOOM:
Dans Genèse 46: 1-29 tirages Jacob en Egypte avec toute sa famille. Il envoie Juda avant de rencontrer Joseph. Quand Joseph rencontre d'Israël, son père a pleuré pendant un certain temps, il entre à son cou. Mais Jacob ne pleurait pas et a exprimé le Shema.

Genèse 46: 1-29

Et Israël a rompu avec tout ce qu'il avait et est venu à Beer Sheva et a apporté le Dieu de son père Isaac victimes. Et Dieu parla à Israël en vue de nuit, et il dit: Jacob, Jacob. Et il dit: Me voici. Quand il a dit, je suis Dieu, le Dieu de ton père, ne crains pas d'aller en Egypte, car je vais y faire de toi une grande nation ... Tous les gens qui sont venus en Egypte avec Jacob, ses descendants, sauf pour les femmes les fils de Jacob, l'ensemble des habitants de soixante-six. Et les fils de Joseph, qui lui étaient nés en Egypte, étaient au nombre de deux. Le nombre total des âmes de la maison de Jacob, qui est entré en Égypte, étaient soixante-dix. Il puis il envoya Juda devant lui vers Joseph pour qu'il le rencontrerait à Goshen. Et ils sont arrivés dans le pays de Goshen. Et Joseph attela son char et est allé à Goshen pour répondre à son père Israël. Quand il l'a rencontré, il est tombé sur son cou et pleura sur son cou longtemps.

Le texte intégral lit en hébreu:
א וַיִּסַּע יִשְׂרָאֵל וְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ וַיָּבֹא בְּאֵרָה שָּׁבַע וַיִּזְבַּח זְבָחִים לֵאלֹהֵי אָבִיו יִצְחָק. ב וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי. ג וַיֹּאמֶר אָנֹכִי הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ אַל-תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה כִּי-לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם. ד אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם-עָלֹה וְיוֹסֵף יָשִׁית יָדוֹ עַל-עֵינֶיךָ. ה וַיָּקָם יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיִּשְׂאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-יַעֲקֹב אֲבִיהֶם וְאֶת-טַפָּם וְאֶת-נְשֵׁיהֶם בָּעֲגָלוֹת אֲשֶׁר-שָׁלַח פַּרְעֹה לָשֵׂאת אֹתוֹ. ו וַיִּקְחוּ אֶת-מִקְנֵיהֶם וְאֶת-רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכְשׁוּ בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ מִצְרָיְמָה יַעֲקֹב וְכָל-זַרְעוֹ אִתּוֹ. ז בָּנָיו וּבְנֵי בָנָיו אִתּוֹ בְּנֹתָיו וּבְנוֹת בָּנָיו וְכָל-זַרְעוֹ הֵבִיא אִתּוֹ מִצְרָיְמָה. {} ס ח וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרַיְמָה יַעֲקֹב וּבָנָיו בְּכֹר יַעֲקֹב רְאוּבֵן. ט וּבְנֵי רְאוּבֵן חֲנוֹךְ וּפַלּוּא וְחֶצְרֹן וְכַרְמִי. י וּבְנֵי שִׁמְעוֹן יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד וְיָכִין וְצֹחַר וְשָׁאוּל בֶּן-הַכְּנַעֲנִית. יא וּבְנֵי לֵוִי גֵּרְשׁוֹן קְהָת וּמְרָרִי. יב וּבְנֵי יְהוּדָה עֵר וְאוֹנָן וְשֵׁלָה וָפֶרֶץ וָזָרַח וַיָּמָת עֵר וְאוֹנָן בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וַיִּהְיוּ בְנֵי-פֶרֶץ חֶצְרֹן וְחָמוּל. יג וּבְנֵי יִשָּׂשכָר תּוֹלָע וּפֻוָה וְיוֹב וְשִׁמְרֹן. יד וּבְנֵי זְבֻלוּן סֶרֶד וְאֵלוֹן וְיַחְלְאֵל. טו אֵלֶּה בְּנֵי לֵאָה אֲשֶׁר יָלְדָה לְיַעֲקֹב בְּפַדַּן אֲרָם וְאֵת דִּינָה בִתּוֹ כָּל-נֶפֶשׁ בָּנָיו וּבְנוֹתָיו שְׁלֹשִׁים וְשָׁלֹשׁ. טז וּבְנֵי גָד צִפְיוֹן וְחַגִּי שׁוּנִי וְאֶצְבֹּן עֵרִי וַאֲרוֹדִי וְאַרְאֵלִי. יז וּבְנֵי אָשֵׁר יִמְנָה וְיִשְׁוָה וְיִשְׁוִי וּבְרִיעָה וְשֶׂרַח אֲחֹתָם וּבְנֵי בְרִיעָה חֶבֶר וּמַלְכִּיאֵל. יח אֵלֶּה בְּנֵי זִלְפָּה אֲשֶׁר-נָתַן לָבָן לְלֵאָה בִתּוֹ וַתֵּלֶד אֶת-אֵלֶּה לְיַעֲקֹב שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה נָפֶשׁ. יט בְּנֵי רָחֵל אֵשֶׁת יַעֲקֹב יוֹסֵף וּבִנְיָמִן. כ וַיִּוָּלֵד לְיוֹסֵף בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אֲשֶׁר יָלְדָה-לּוֹ אָסְנַת בַּת-פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן אֶת-מְנַשֶּׁה וְאֶת-אֶפְרָיִם. כא וּבְנֵי בִנְיָמִן בֶּלַע וָבֶכֶר וְאַשְׁבֵּל גֵּרָא וְנַעֲמָן אֵחִי וָרֹאשׁ מֻפִּים וְחֻפִּים וָאָרְדְּ. כב אֵלֶּה בְּנֵי רָחֵל אֲשֶׁר יֻלַּד לְיַעֲקֹב כָּל-נֶפֶשׁ אַרְבָּעָה עָשָׂר. כג וּבְנֵי-דָן חֻשִׁים. כד וּבְנֵי נַפְתָּלִי יַחְצְאֵל וְגוּנִי וְיֵצֶר וְשִׁלֵּם. כה אֵלֶּה בְּנֵי בִלְהָה אֲשֶׁר-נָתַן לָבָן לְרָחֵל בִּתּוֹ וַתֵּלֶד אֶת-אֵלֶּה לְיַעֲקֹב כָּל-נֶפֶשׁ שִׁבְעָה. כו כָּל-הַנֶּפֶשׁ הַבָּאָה לְיַעֲקֹב מִצְרַיְמָה יֹצְאֵי יְרֵכוֹ מִלְּבַד נְשֵׁי בְנֵי-יַעֲקֹב כָּל-נֶפֶשׁ שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ. כז וּבְנֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר-יֻלַּד-לוֹ בְמִצְרַיִם נֶפֶשׁ שְׁנָיִם כָּל-הַנֶּפֶשׁ לְבֵית-יַעֲקֹב הַבָּאָה מִצְרַיְמָה שִׁבְעִים. {} ס כח וְאֶת-יְהוּדָה שָׁלַח לְפָנָיו אֶל-יוֹסֵף לְהוֹרֹת לְפָנָיו גֹּשְׁנָה וַיָּבֹאוּ אַרְצָה גֹּשֶׁן. כט וַיֶּאְסֹר יוֹסֵף מֶרְכַּבְתּוֹ וַיַּעַל לִקְרַאת-יִשְׂרָאֵל אָבִיו גֹּשְׁנָה וַיֵּרָא אֵלָיו וַיִּפֹּל עַל-צַוָּארָיו וַיֵּבְךְּ עַל-צַוָּארָיו עוֹד.

Genèse 46: 1

Israël sortit avec tout son et est venu à Beer Sheva.

Midrash Rabba:
Pourquoi at-il-il passé? Rabbi Nahman dit: Il est allé là-bas pour couper les arbres qui son grand-père Abraham avait plantés à Beer Sheva de cèdre. Cette cèdres ont été prises lorsque les enfants d'Israël ont quitté l'Egypte, et ont été utilisés pour la construction du sanctuaire dans le désert.

Rabbi de Loubavitch:
Pendant toutes les années que les enfants d'Israël étaient en Egypte, avait les cèdres du Jacob comme un lien vers leur passé et une promesse de leur avenir. "Ce ne est pas votre maison", a déclaré la croissance des arbres. "Vous, comme nous, venez d'un endroit saint. Et bientôt vous quitter ce pays, d'être appelé par Dieu comme Son peuple. Vous nous déraciner de cette terre étrange et nous porter triomphalement à Sinaï, où vous nous va utiliser pour une maison de la présence divine au milieu ".

Genèse 46: 4

Je vais avec toi en Égypte et je ferai que vous alliez.

Talmud, Meguila 29a:
Venez voir comment aimé Israël dans le visage de Dieu! Pour ne importe quel endroit où ils ont été relégués, entra dans la Présence Divine avec eux. Ils ont été exilés à l'Egypte et la Présence Divine était avec eux; ils furent exilés à Babylone, et la Présence Divine était avec eux; et ils seront livrés à l'avenir, la Présence Divine sera avec eux.

Genesis 46:17

Et leur sœur Serah.

Sefer HaYashar; Tzror Hamor:
Lorsque les fils de Jacob revenaient de l'Egypte avec les nouvelles que Joseph était vivant, ils ont dit, Si nous lui disons directement, son âme quitte son corps. Alors ils ont dit de Serah à la harpe et à chanter, «Joseph est vivant, Joseph est en vie, et il est le directeur de l'Egypte," pour qu'il ralentir à assumer le message.

Jacob lui a dit: «La bouche qui m'a informé que Joseph vit ne goûteront pas la mort." Serah était parmi ceux qui étaient sortis d'Egypte, et parmi ceux qui entré dans le pays; Elle était la «femme sage» qui a remis Sheva'm Bicri Joab; à la fin elle vivait au paradis.

Genesis 46:21

Et les fils de Benjamin: Bela et Becher, et Asbel, Gera et Naaman, Echie et Rosh, Muppiem et Chuppiem et Ard.

Midrash Rabba:
Lorsque Benjamin a été portée devant Joseph, Joseph lui demanda: «Avez-vous un frère?"
«Je avais un frère, mais je ne sais pas où il va."
"Avez-vous une femme?"
«Je ai une femme et dix enfants."
"Quels sont-ils appelés?"
«Je ai appelé mon frère», a déclaré Benjamin.
  • "Bela -il me englouti
  • Becher-il était le premier-né de sa mère
  • Aschbel -il a été emmené en captivité
  • Gera-il était un étranger dans un pays étranger
  • Les actes de Naaman étaient gracieux et agréable
  • Achi-il était mon frère
  • Rosh-il était mon supérieur
  • Muppiem -il était très beau
  • Choeppiem -I vu son chuppah pas le mien et il ne est pas
  • Ard-il était comme une fleur de rose "

Genesis 46:27

Toutes les personnes de la maison de Jacob, qui est venu en Égypte, étaient soixante-dix.

Talmud, Baba Batra 123a:
Mais si vous comptez eux, vous ne trouverez que soixante-neuf; soixante-dixième est la fille de Lévi, qui est né entre les murs d'enceinte quand ils sont entrés en Egypte.

Pirkei d'Rabbi Eliezer, chapitre 39
Quand ils ont atteint la frontière de l'Egypte, ils étaient soixante-six; avec Joseph et ses deux fils, ils étaient un de moins de soixante-dix. Qu'est-ce que Dieu a fait? Il a pris part à l'enquête, dans l'accomplissement de ce qui est écrit, «Je irai avec vous à l'Egypte."

Genesis 46:28

Et il envoya Juda devant lui vers Joseph pour lui montrer le chemin de Goshen.

Midrash Rabba; Rachi
Le mot «lehorot» signifie également «l'apprentissage»; Jacob envoya Juda pour préparer une maison d'étude pour lui où il pourrait apprendre et où les fils de Jacob seraient lire la Torah, la Torah.

Genesis 46:29

Maintenant Joseph préparé son char et monta, Israël, son père, à Goshen pour répondre; puis lui apparut, il est tombé sur son cou et pleura un cou longtemps.

Rachi
Mais Jacob ne est pas tombé sur le cou de Joseph et non l'embrassa; nos savants disent maintenant qu'il prononça le Shema.

Les Maîtres hassidiques
Pourquoi Jacob a choisi ce moment particulier de dire le Shema? Parce que Jacob savait son amour dans sa vie ne serait jamais se développer si en ce moment, le moment de retrouvailles avec son fils le plus aimé après 22 années de peur et de chagrin. Donc, il a utilisé ce moment émotionnel pour servir son Créateur, de canaliser son amour pour Dieu.
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité