Étude de la Torah 76: Moïse revenir vers Pharaon - Exodus

FONTE ZOOM:
Dans Exode 6: 1-23 nous dit que Moïse va pour la deuxième fois à Pharaon. Dieu dit à Moïse qu'il lui montre ce qu'il Pharaon faire. The Eternal va libérer le peuple d'Israël de l'Egypte. Moïse est dit que le Seigneur est Dieu qui est apparu à Abraham, Isaac et Jacob, mais il n'a pas connu d'eux son nom. Avec eux fermé l'alliance éternelle.

Exode 6: 1-23

Puis l'Éternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai Pharaon, par une main puissante le laisser aller et avec une main puissante le forcera à les chasser de son pays. Et Dieu parla à Moïse et lui dit: Je suis l'Éternel. Je suis apparu à Abraham, à Isaac et à Jacob comme Dieu Tout-Puissant; mais en mon nom l'Eternel ne est pas moi connu d'eux. Je ai deux établis mon alliance avec eux, pour leur donner le pays de Canaan la terre de leur détention, où ils ont demeuré ... Et les fils de Merarie: Machlie et Mushi; ce sont les familles de Lévi selon leur naissance. Et Am'ram résolu Jokébed sa sœur pour femme, et elle lui enfanta Aaron et de Moïse; et la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans. Et les fils de Koré et Itshar: Népheg et Zichrie. Et les fils d'Uziel Mischaël et Eltsaphan et Sithrie. Et Aaron lui a fallu Élischéba, la fille de Ammienadab, la sœur de Nachschon, pour femme; et elle lui enfanta Nadab et Abiehoe, Elazar et Itamar.

Le texte intégral lit en hébreu:
א וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה עַתָּה תִרְאֶה אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה לְפַרְעֹה כִּי בְיָד חֲזָקָה יְשַׁלְּחֵם וּבְיָד חֲזָקָה יְגָרְשֵׁם מֵאַרְצוֹ. {} ס ב וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶל-מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהוָה. ג וָאֵרָא אֶל-אַבְרָהָם אֶל-יִצְחָק וְאֶל-יַעֲקֹב בְּאֵל שַׁדָּי וּשְׁמִי יְהוָה לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם. ד וְגַם הֲקִמֹתִי אֶת-בְּרִיתִי אִתָּם לָתֵת לָהֶם אֶת-אֶרֶץ כְּנָעַן אֵת אֶרֶץ מְגֻרֵיהֶם אֲשֶׁר-גָּרוּ בָהּ. ה וְגַם אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶת-נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מִצְרַיִם מַעֲבִדִים אֹתָם וָאֶזְכֹּר אֶת-בְּרִיתִי. ו לָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה וְהוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבֹדָתָם וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים. ז וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלוֹת מִצְרָיִם. ח וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת-יָדִי לָתֵת אֹתָהּ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב וְנָתַתִּי אֹתָהּ לָכֶם מוֹרָשָׁה אֲנִי יְהוָה. ט וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל-מֹשֶׁה מִקֹּצֶר רוּחַ וּמֵעֲבֹדָה קָשָׁה. {} פ

י וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. יא בֹּא דַבֵּר אֶל-פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וִישַׁלַּח אֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצוֹ. יב וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לֵאמֹר הֵן בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל לֹא-שָׁמְעוּ אֵלַי וְאֵיךְ יִשְׁמָעֵנִי פַרְעֹה וַאֲנִי עֲרַל שְׂפָתָיִם. {} פ

יג וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן וַיְצַוֵּם אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶל-פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם לְהוֹצִיא אֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם. {} ס יד אֵלֶּה רָאשֵׁי בֵית-אֲבֹתָם בְּנֵי רְאוּבֵן בְּכֹר יִשְׂרָאֵל חֲנוֹךְ וּפַלּוּא חֶצְרֹן וְכַרְמִי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת רְאוּבֵן. טו וּבְנֵי שִׁמְעוֹן יְמוּאֵל וְיָמִין וְאֹהַד וְיָכִין וְצֹחַר וְשָׁאוּל בֶּן-הַכְּנַעֲנִית אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת שִׁמְעוֹן. טז וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי-לֵוִי לְתֹלְדֹתָם גֵּרְשׁוֹן וּקְהָת וּמְרָרִי וּשְׁנֵי חַיֵּי לֵוִי שֶׁבַע וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה. יז בְּנֵי גֵרְשׁוֹן לִבְנִי וְשִׁמְעִי לְמִשְׁפְּחֹתָם. יח וּבְנֵי קְהָת עַמְרָם וְיִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל וּשְׁנֵי חַיֵּי קְהָת שָׁלֹשׁ וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה. יט וּבְנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְתֹלְדֹתָם. כ וַיִּקַּח עַמְרָם אֶת-יוֹכֶבֶד דֹּדָתוֹ לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת-אַהֲרֹן וְאֶת-מֹשֶׁה וּשְׁנֵי חַיֵּי עַמְרָם שֶׁבַע וּשְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה. כא וּבְנֵי יִצְהָר קֹרַח וָנֶפֶג וְזִכְרִי. כב וּבְנֵי עֻזִּיאֵל מִישָׁאֵל וְאֶלְצָפָן וְסִתְרִי. כג וַיִּקַּח אַהֲרֹן אֶת-אֱלִישֶׁבַע בַּת-עַמִּינָדָב אֲחוֹת נַחְשׁוֹן לוֹ לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לוֹ אֶת-נָדָב וְאֶת-אֲבִיהוּא אֶת-אֶלְעָזָר וְאֶת-אִיתָמָר.

Exode 6: 1

Puis l'Éternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon.

Rachi; Talmud, Sanhédrin 111a
Dieu dit à Moïse: Parce que vous avez demandé ma conduite, "Maintenant, vous verrez" - je ferai Pharaon, vous serez un témoin, mais vous ne verrez pas ce que je vais faire avec les rois de la Seven Nations quand je Israël pays apportera.

Exode 6: 2-3

Et Dieu parla à Moïse et lui dit: Je suis l'Éternel. Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et de Jacob.

Talmud, Sanhédrin 111a.
Dieu dit à Moïse: Je regrette la perte de ceux qui sont décédés. Plusieurs fois, je me suis révélé à Abraham, Isaac et Jacob; ils ne ont pas demandé ma conduite, ni ils me ont demandé "," Quel est votre nom? " Mais vous demandez depuis le début: "Quel est votre nom?" Et maintenant vous me dites, "Vous ne avez pas sauvé ton peuple!"

Rachi
Mes pratiques; non pas comme Abraham, à qui je avais dit, parce que grâce à Isaac tu seras appelé progéniture, et à qui je ai dit alors: prendre lui pour l'holocauste, et pourtant fait aucune objection contre moi.

Exode 6: 6-7

Je vais porter votre ... Je vais vous sauver ... Je vous sauverai ... Je vais vous prendre.

Na'hmanide; Soforno
Les quatre expressions de rachat portant sur les quatre aspects de notre libération d'Egypte.

  1. Je vais vous porter - notre élimination physique des frontières égyptiennes.
  2. Je vais vous sauver - notre libération de l'hégémonie égyptienne.
  3. Je vais vous sauver - l'élimination de l'esclavage avenir.
  4. Je vous prendrai - notre élection du peuple de Dieu sur le mont Sinaï, le but de l'Exode.

Exode 06:12

Et Moïse parla devant l'Éternel, en disant: Voici, les enfants d'Israël ne sera pas me écouter, comment sera Pharaon me écouterait.

Sefas Emes
Cependant, le verset précédent dit pourquoi les enfants d'Israël ne écoutent pas Moïse "de découragement et peinent« Pourquoi Moïse a déduit que Pharaon ne serait pas lui obéir?
Moïse savait que le pouvoir d'un leader est dérivé de son peuple. Se il ne était pas en mesure de pénétrer leur cœur, il ne serait pas en mesure d'atteindre en leur nom.

Exode 06:20

Et Amram le prit Jokébed, sa tante, femme.

Chizkuni
Pourquoi Dieu convenu qu'un grand homme comme Moïse est le produit d'un mariage qui a été destiné à être interdit? . Parce que personne ne nommé comme une autorité sur la communauté moins que quelque chose répréhensible dans son passé a eu lieu.

Exode 06:23

Et Aaron lui a fallu Élischéba, la fille de Ammienadab, la sœur de Nachschon, pour femme.

Talmud, Baba Batra 110a
Parce qu'elle dit qu'elle était la fille de Ammienadab, il ne serait pas clair qu'elle est la sœur de Nachschon? Quelqu'un qui prend une femme doit se renseigner sur la nature de ses frères.
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité