Évitez bizarre Anglais

FONTE ZOOM:
Personne ne peut parler anglais aussi bizarre que les Hollandais. Maintenant, il est facile à dire, si ce ne était que ce est effectivement prouvé dans les livres ?? Nous avons toujours notre péché ?? et ?? Nous avons toujours notre péché trop ??, écrit par l'auteur Maarten H. Rijkens. Il se étudié en Angleterre et a beaucoup voyagé. Ici, il a entendu un grand nombre de mal Néerlandais Anglais, souvent si bizarre. Non seulement les citoyens ordinaires, mais aussi aux hommes politiques importants. Il a décidé d'écrire sur ce bizarre anglais et éventuellement les a écrit deux livres.

Néerlandais sont pas peur d'essayer de se exprimer dans une langue étrangère, nous trouvons qu'il est amusant et intéressant pour en savoir plus cette façon d'autres langues et cultures. Ce est une grande caractéristique de notre culture et le patrimoine.

Exemples

Prenez le titre du livre écrit par mr. Rijkens: ?? Nous avons toujours notre péché ??. Littéralement traduit en néerlandais a renvoyé à dire ?? nous obtenons toujours ce que nous voulons / ce que nous voulons ??. Cependant, le mot anglais ?? péché ?? signifie en néerlandais de péché ??. Vous voyez où que ce était faux, et la traduction correcte serait en anglais ?? Nous avons toujours ce que nous voulons ??.

Un autre exemple est ?? hein ?? est totalement dans la guerre qui l'orateur a évoqué, bien sûr, dire qu'il ?? ?? totalement confus. Ce qu'il a vraiment dit ?? il est totalement dans la guerre ?? et qu'il avait à dire en anglais ?? hein ?? est totalement confus.

Typos

En général, les erreurs que nous faisons peuvent être divisés en cinq types:

Faux amis
Phrases avec des mots anglais en termes de forme ou sonnent comme le néerlandais, mais signifient quelque chose d'autre.

Langage figuré
Proverbes flamands, des phrases et des paroles qui sont traduits littéralement en anglais, mais dans cette langue ne sont pas sens figuré

Grammaire néerlandaise
Néerlandais phrases mot à mot traduit en anglais, d'une manière qui entre en conflit avec la grammaire anglaise

Mots anglais imagination
?? Anglais ?? mots que l'anglais a jamais entendu parler.

Presque bon mais mal ??
Le mot sélectionné apparaît sur le mot juste, mais malheureusement ce ne est pas exactement cela.

Les malentendus culturels
Anglophones signifient parfois penser quoi que ce soit autre que le néerlandais. Il ne est pas sur les erreurs linguistiques, mais pour différentes attentes qui évoque une déclaration. Par exemple, quand un Anglais dit ?? intéressant ?? il ne signifie pas immédiatement qu'il trouve intéressant. Non, dans neuf cas sur dix, il signifie qu'il ne trouve pas intéressant. Ne oubliez pas que les Anglais avant tout un poli ?? ?? langue et indirectement. Si nous trouvons votre proposition rien qu'ils ne seront pas vous dire que sur votre visage, ce qui est après tout trop rude.

Encore un certain nombre d'exemples

Nous disons: Let ?? s piquer une date
Nous voulons dire: Fixons une date
Ils signifient: Disons percer une date
Corriger phrase: Fixons une date ??

Nous disons: Vous marchez trop vite de base
Nous voulons dire: Vous marchez trop vite
Ils signifient: Vous marchez trop difficile de l'agrafe
Corriger phrase: Vous allez trop vite vous ??

Ils disent: je entends ce que vous dites
Nous pensons que nous comprenons: Il accepte mon point
Ils signifient: Je ne suis pas d'accord avec elle et veut l'avoir pas plus sur

Ils disent: Laissez ?? s ont le déjeuner un jour
Nous pensons que nous comprenons: je vais bientôt obtenir une invitation à déjeuner
Ils signifient: Je ai besoin de vous pas, je vais juste poliment

Tout le monde fait des erreurs

Aussi importants politiciens font des erreurs:

Premier ministre Joop den Uyl:
?? Nous sommes un pays ou d'entreprises de pompes funèbres ??
.

Le maire de Delft:
?? Ce est là que nous enterrons nos oranges ??
.
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité