Exclamation en italien: Pour appuyer sur l'enthousiasme!

FONTE ZOOM:
"Pour l'amour du ciel», a déclaré l'Allemand. Quelles sont les causes les Italiens quand il veut exprimer, par exemple, l'enthousiasme ou le désespoir? Pour chaque émotion il ya diverses expressions en italien. Apprendre avec cet article, les différents exclamations italiens. Exclamation italienne: Comment pouvez-vous exprimer de l'enthousiasme

Comme toutes les langues, offre le Bel Paese un large éventail d'expressions fonctionnelles être émotions différentes et différents à l'état sauvage. Reportez-vous aux exemples suivants, nous expliquons quelques phrases-clés que vous pouvez déterminer les prochaines vacances en Italie en utilisant:

  • Accidenti
  • Cavolo
  • Diavolo
  • Miseria! Cela se produit aussi comme porca miseria
  • Alla Malora

Ce sont - pas ordinaire - termes peuvent être exprimées par un large éventail de fois positifs fois d'émotions négatives: la surprise, l'émerveillement, la déception, etc.

  • Accidenti! Ho dimenticato a casa i soldi. = Merde! Je ai laissé l'argent sont à la maison.
  • Cavolo! Guadagna non Sacco di soldi. = Man! Il a gagné beaucoup d'argent.
  • Diavolo! Ancora con questa storia! = Le diable! Encore une fois cette vieille douleur!
  • Miseria: 10 000 EUR per un orologio! = Wow! € 10 000 pour une horloge!

Certains termes, cependant, expriment circonstances que négatifs, tels que mannaggia

  • Mannaggia a voi. = Pour l'enfer avec vous!
  • Mannaggia, sono senza rimasto benzina. = Merde: moi, ce est l'essence supposée

ou maledizione et dannazione

  • Maledizione! Ho perso il cellulare. = Merde! Je ai perdu mon téléphone.
  • Dannazione! Altre tasse depuis pagare. = Merde! Plus de taxes à payer!

D'autres sont utilisés comme des avertissements ou des menaces, par exemple

  • guai guai à un Te = Malheur à vous!

ou bada / badate = attention, remarque:

  • bada: non rifare CI! = Méfiez-vous de cela a à voir à nouveau!
  • badate: non Cercate di ingannarmi = Mark votre: ne essayez pas de me tromper!

Basta! Un célèbre exclamation italienne

Dans d'autres déclarations, est que nous voulons demander à quelqu'un de se arrêter. A propos de tout le célèbre basta se avance:

  • Adesso basta! = Over Now / et ce est tout!

Certaines expressions sont aussi le même ou très similaires dans la langue allemande, par exemple,

  • che il diavolo se lo Porti = hol est le vautour / get 'le diable!
  • va 'al diavolo! = Allez au diable!
  • va 'sulla forca! Qui se caractérise par "aller en enfer!" peut être traduit en allemand.

Grâce à de nombreuses expressions nous, Italiens veulent conjurer le danger ou le désir que quelque chose ne fixe pas:

  • par l'amor di Dio
  • par Dio
  • cielo
  • by Carita
  • Dio me ne scampi e liberi
  • Par l'amor di Dio: taci! = L'amour de Dieu: se taire!
  • Ho bisogno d'amore, par Dio! = Je ai besoin de l'amour, par Dieu!
  • Cielo, mio ​​marito! = Pour l'amour du ciel, mon mari!
  • Uno alla volta, par carità! = Un souci à la fois à Dieu)
  • Sposarmi? Dio me ne scampi e liberi! = Se marier? Dieu ne plaise / plaise

Autres nous nous rendons compte que ce ne est pas notre intention de faire quelque chose comme:

  • Lungi da me
  • non sia mai
  • Lungi da me obbligarti un lavorare! = Loin de moi de vous forcer à travailler
  • Non mai che sia un giorno dobbiate pentirvi = il peut ne jamais arriver, il faut que vous vous repentir un jour

Bon, alors: maintenant vous avez un vocabulaire suffisant et disponible pour exprimer vos sentiments et Rührungen en italien et en avant!

VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité