Hymne Brésil: L'hymne national brésilien

FONTE ZOOM:
L'hymne national brésilien, l'hymne national brésilien est basé sur une mélodie qui a été en usage depuis 1831. Le texte en langue portugaise a été ajouté en 1922 à la version instrumentale et depuis ce temps, le Brésil hymne national est né. La raison de l'introduction officielle de l'hymne brésilien était la célébration des 100 ans de l'indépendance du Portugal.
  • Bref historique du Brésil
  • Genesis hymne
  • Hymne obtient le texte
  • Parolier Joaquim Osório Duque Estrada
  • Texte hymne national brésilien
  • La traduction anglaise de l'hymne national brésilien

Bref historique du Brésil

Le 22 Avril, 1500 découvert par l'explorateur portugais Pedro Alvares Cabral accidentellement Brésil aujourd'hui, sur son voyage à "India" et rebaptisé le pays Ilha de Veracruz.
Quelques années plus tôt, en 1494, est devenu le traité de Tordesillas, signé entre le Portugal et l'Espagne, qui a décrété qu'aucun régions européennes viendraient sous les portugais, espagnol ou même influence.
Selon les calculs actuels, la ligne de démarcation lorsqu'il est administré le méridien de 46 degrés de longitude ouest, à travers le Brésil.

Colomb avait déjà été établi en 1492 lors de son voyage qui est au sud de l'Atlantique un grand continent devrait être. Brésil restée portugaise jusqu'à ce que le 19ème siècle.

En 1806 fui les membres de la famille royale portugaise aux armées de Napoléon à Rio De Janeiro.
Le roi portugais tard John VI retourné en 1821 retourné à sa patrie européenne.

Son successeur, cependant, est resté derrière et se fit couronner empereur en 1822 à Pierre, souverain du Brésil. Il a ensuite appelé le 7 Septembre 1822, le indépendance du pays, qui a été reconnue trois ans plus tard par le Portugal. De 1899, le pays est devenu à nouveau une république. À ce jour est célébré aujourd'hui la Journée de l'Indépendance le 7 Septembre, la fête nationale du Brésil.

Genesis hymne

L'hymne national brésilien, intitulé L'hymne national brésilien est basé sur un compositeur de mélodie, chef d'orchestre et professeur Francisco Manoel da Silva. Francisco composé la mélodie en 1822, l'année de l'indépendance proclamée. La pièce a été réalisée la première fois en 1831.

Officieusement était l'hymne national brésilien toutes ces années une sorte d'hymne national, mais le 20 Janvier, 1890 a été proclamée l'hymne national, mais toujours comme un instrumental. Les différents états et régions du pays ont fait leurs propres paroles de la chanson eux. En 1906, il a été suggéré que l'hymne national doit être équipée d'un texte unique, qui pourrait être chanté par l'ensemble de la population brésilienne.

Hymne obtient le texte

En 1922, le 100e anniversaire de l'indépendance de l'Etat du Brésil a été célébrée et le temps était mûr trouvé pour fournir un texte de l'hymne encore instrumentale.

En 1909, le Brésilien Joaquim Osório Duque Estrada a écrit un poème, qui est devenue une édition du texte final de la chanson nationale. Le 6 Septembre 1922, à la veille de la fête nationale a été créé par décret présidentiel Pessoa dans le nouveau texte de l'hymne et pourrait être chanté dans la suite.

Parolier Joaquim Osório Duque Estrada

Joaquim Osório Duque-Estrada, le parolier de l'hymne national brésilien est né le 19 Avril 1870.
Il était un célèbre poète, enseignant et écrivain. Il était un critique littéraire pour divers journaux brésiliens comme le Morning Post et le Jornal do Brasil. Joauim décédé le 5 Février 1927, à l'âge de 56 à Rio de Janeiro, la ville où il a beaucoup travaillé.

Texte hymne national brésilien

L'hymne national brésilien

Je
Ouviram faire Placidas Ipiranga às Margens
Le um povo Heroico o brado retumbante
E o Sol da Liberdade em Raios fúlgidos,
Brilhou pas céu da Pátria finesse instantanée.

Se o penhor dessa Igualdade
Conseguimos Conquistar com Braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
O nosso Desafia peiro un propria morte!

Ó Pátria Amada,
Idolatrada,
Salve, Salve.

Brasil, um sonho intenso, um raio Vivido
De Amor e Esperanca à terre Desce,
Se em teu formoso céu, risonho e Limpido,
Un imagem la resplandece Cruzeiro.

Gigante pela propria natureza,
ES enrichissante, és forte, impavido Colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza!

Terra Adorada,
Entre de l'mil,
Es Tu, Brasil
Ó Pátria Amada!

Dos filhos deste solos mãe gentil,
Pátria Amada Brasil!

II
Deitado eterna mente em Berco Espléndido,
Ao som do mar e à luz do Céu Profundo,
Fulguras, o Brasil florão da América,
Iluminado ao Sol do Novo Mundo!

Mais faire une terra Que Garrida
Risonhos EVP, Lindos campos flores TEM maïs;
Nossos bosques Tem Mais vida,
Nossa vida pas evp Seio amores de maïs.

Ó Pátria Amada,
Idolatrada,
Salve, Salve.

Brasil de amor eterno seja símbolo
O que Labaro ostentas estrelado,
E diga o verde-louro Desta flâmula:
Paz aucun futuro e glória pas Passado!

Mas soi da Justiça ergues un forte clava,
Veras Que um filho teu não Foge à Luta,
Nem teme quem Adora une morte propria!

Terra Adorada,
Entre de l'mil,
Es Tu, Brasil,
Ó Pátria Amada!

Deste solo de Dos és mãe gentil,
Pátria Amada Brasil!

La traduction anglaise de l'hymne national brésilien

Je
Les rives paisibles de la Ipiranga
Entendu le cri retentissant d'un peuple héroïque,
Et les rayons éblouissants du soleil de la Liberté
Baigné notre pays dans leur lumière brillante.

Si avec bras puissant nous avons réussi
En remportant un gage d'égalité,
En ton sein, ô Liberté,
Nos cœurs se défier la mort elle-même!

O adorait Patrie,
Chéri et vénéré,
Tous grêle! All Hail!

Brésil, un rêve sublime, ray vive de l'amour et de l'espoir à la terre descend,
Où, dans vos cieux, Beauteous claires et pures
L'image de la Croix du Sud brille.

pays O fixé par la nature,
Juste et fort, courageux et colosse,
Ton avenir reflète cette ta grandeur.

O terres adorait
Au-dessus de tous les autres,
'Tis thé Brésil,
Patrie bien-aimée!

Tu es la mère douce des enfants de cette terre,
Terre bien-aimée, le Brésil!
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité