Les mots les plus utiles en espagnol: Provecho

FONTE ZOOM:
Avec des mots très simples que vous pouvez utiliser votre langue espagnole font beaucoup plus idiomatique. Souvent ce sont des mots pour lesquels il n'y a pas de traduction directe, mais sont largement utilisés: Renseignez-vous sur l'ici - et d'utiliser! Le premier mot utile: provecho Provecho Le mot peut être très utile

Si vous écoutez un temps d'appel moyen en espagnol, le mot provecho et ses parents sont aprovechar chute au moins une fois. Bien provecho peut souvent être traduit par «avantages», son application est beaucoup argot - et diversifiée.

¡Buen Provecho!

L'application la plus importante est: ¡Buen Provecho! Ce est vous dire en Espagne avant un repas, afin de "Bon appétit" en allemand. Une variante verbale est ¡Que aproveche!, À propos de "Laissez vous goût."

Astuce: Si vous êtes assis avec plusieurs personnes à la table, ils utilisent ¡Que aprovecheis! - «Profitez du repas".

Sacar provecho de algo

Cette formulation peut être traduit one-to-one "avantage de quelque chose." Il est également très utile, car il peut être également utilisé familièrement comme «apporter quelque chose" en allemand. Voici quelques exemples:

  • Aucune Saque ningún provecho de este curso - Ce cours m'a rien apporté.
  • Saco mucho de sus provecho viages - Elle avait beaucoup de leurs voyages.
  • Intentamos sacar provecho de la situación - Essayons un avantage de la situation.

De provecho

Qui est de provecho, travailleur, consciencieux et fiable. Sur choses liées, ce est à dire de provecho "enrichissante". Donc, si vous voulez en dire plus que juste buen ou excelente, utiliser ces temps de formulation nuancée.

  • Es un estudiante de provecho. - Il est un élève assidu.
  • Fuimos Ayer al Museo del Prado. ¡Qué experiencia de provecho! - Hier, nous étions dans le musée du Prado a payé tellement raison!

En proprio provecho

En allemand nous dire «ce est dans mon intérêt», ou «je ai ce qu'il": Comme les Espagnols aime à parler de provecho. Ce est souvent signifiait vidange: Sólo Piensa en su proprio provecho signifie quelque chose comme "Il ne pense qu'à lui-même," ou "Ce est seulement dans leur propre intérêt."

Aprovechar

Le verbe liée désigne aprovechar et est très commun. Vous pouvez exprimer tellement: tout, de "saisir l'occasion", "profiter" sur le point de "profiter" peut donc être dit. Qu'est-ce que ces différents cas, tous ont en commun est l'idée que vous faites quelque chose de bon ou utile dans les circonstances.

  • Hay que la juventud aprovechar! - Vous devez profiter de sa jeunesse!
  • El buen tiempo Vamos a aprovechar para ir a la playa - Comme le temps est beau, nous allons à la plage une fois.
  • Aprovecho la ocasion par desaparacer - Il en a profité pour disparaître

Astuce: aprovecharse est toujours une connotation négative: pas de tu quiere aprovecharme buen volontad dire: «Je ne veux pas vous faire profiter." Depuis de agit de cela - si aprovecharse de algo algo aprovechar place.

Pour voir comment un mot clé vous pourrez ainsi montrer quelques nouveaux modes d'expression. Dans le sens: ¡esta palabra Aprovecha!

VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité