L'hymne national de la Norvège

FONTE ZOOM:
L'hymne national norvégien se compose de pas moins de huit strophes et est écrit dans le 19ème siècle. Norvégiens chantent habituellement seulement le premier et le dernier verset, un peu comme nous le faisons avec l'hymne national aux Pays-Bas.

L'hymne national norvégien

L'hymne national norvégien a été chanté pour la première en 1864 à l'occasion du 50e anniversaire de la constitution norvégienne. Le texte a été composée entre 1859 et 1868 écrit par Bjørnstjerne Bjørnson et Rikard Nordraak la musique en 1864. Norvégiens habitude de chanter que la première et les deux dernières strophes.

Ja, vi elsker dette landet,
Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger Frem,
furet, værbitt propos vannet,
med Interstate hjem.
Elsker, tenker det elsker
På vår loin mor og
Og somme den saganatt Senker
Dromme vår på jord.
Og den saganatt somme Senker,
Senker Dromme vår på jord.

Dette landet Harald berget
med péché kjemperad,
Håkon Verget de Dette
medens Øyvind kvad;
Olav på det landet malte
corset med sitt blod,
fra dét Høye Sverre Talte
La imot Roms.

Bonder sine økser brynte
hvor et Haer dro Frem,
Tordenskiold long kystes lynte,
så les lystes HJEM.
Kvinner selv opp muette og strede
menn somme de fougères;
andre norme grede de sexe,
une det igjen venir!

Visstnok var vi ikke gale,
une vi chien Strakk til,
da vi provdes midi plac,
og det på déversement muette;
heller landet Brente de ti
enn det bol jusqu'à la nuit tombée;
husker hva mesure somme hendte
Ned på Fredrikshald!

Disque tider har vi Doyet,
ble til sifflets forstøtt;
une i éloigné Nod blåøyet
Frihet Naissance en oss ble.
Gav det å faderkraft Baere
hungersnød og krig,
GAV det Døden selv péché Aere -
og det GAV forlik.

Fienden sitt vapen Kastet,
opp visiret pour,
vi med undren papillon jambon hastet,
t han var vår bror.
Drevne Frem skammen stand på av
gikk vi søderpå;
Maintenant vi står tre Brødre sammen,
og skal Sådan stå!

Norske mann i hus og hytte,
takk din magasin Gud!
Landet ville han beskytte,
skjønt det så Mørkt ut.
Alt hva fedrene har kjempet,
mødrene de Grett,
den har Herre lempet silencieuse
så vi vant vår Rett.

Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger Frem,
furet, værbitt propos vannet,
med Interstate hjem.
Og som har fedres camp hevet
av det til Seir Nod,
også vi når det blir Krevet,
pour dét fred SLAR Leir.

Traduction;
Oui, nous aimons ce pays,
comme il monte,
rugueuse résisté hors de l'eau,
avec des milliers de maisons.
Amour, aimer et penser
nos pères et mères,
et la nuit de la saga qui descend,
rêver de notre terre.
Et la nuit qui descend de la saga,
descend à rêver de notre terre.

Homme norvégien à la maison et de la hutte,
Merci de votre grand Dieu.
Il permettra de protéger le pays,
même vu l'obscurité.
Tout nos pères se sont battus pour,
mères pleuraient,
Le Seigneur a fait,
donc nous avons gagné notre droit.
Le Seigneur a fait,
accompli nous avons gagné notre droit.

Oui, vi aime ce pays,
comme il monte,
rugueuse résisté hors de l'eau,
avec des milliers de maisons.
Et comme la lutte de nos pères a soulevé,
Ce urgence pour bénir,
nous avons également, en cas de besoin,
pour cette paix, combattre.
Nous avons également, lorsque l'on souhaite,
LUTTE requis pour cette paix.
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité