L'hymne national de la Roumanie

FONTE ZOOM:
L'hymne national de la Roumanie est déjà écrit dans le début du 19e siècle. Il ne contient pas moins de 11 versets et chanté entièrement en roumain.

Hymne national roumain

Chanson folklorique roumaine appelée à Desteapta, Române!, Ce Awake, roumain! Moyens. Ce ne est que depuis 1989, l'hymne national de la Roumanie, mais le texte a été écrit entre 1816 et 1863 par Andrei Mureşanu;

Deşteaptă-te, române!
Desteapta-te, Romane din Somnul cellulaire moarte,
Dans les soins trop adânciră barbarii l'Tirani
Acum ori niciodată croieşte-Ti Alta soarte,
La soins să soi-nchine şi cruzii Tai duşmani.

Acum ori niciodată să barrage dovezi Lume
Ca n Aste Mani Mai curge non Sange le roman,
Si ça-après noastre piepturi păstrăm cu Nume Fala-un
Triumfator în lupte, Nume non l'Traian.

Inalta-Ti lata frunte şi cata-n Giur la dent,
Les voinicii ca de Brazi de menthe de Cum sute l'mii;
Un oeuf de verre aşteaptă şi mai sar ca en lupi Stane,
Bătrâni, Barbati, Juin, tineri, munti şi din din câmpii.

Priviţi, Marete umbre Mihai Ştefan, Corvine,
Româna naţiune, ma strănepoţi vostri,
Braţele Armate cu, cu Focul vostru n vigne,
"Viata n libertate ori moarte" Toti de Striga.

Pré voi Vă nimiciră un pizmei răutate
Şi oarba neunire la Milcov şi Carpati
Dar noi, pătrunşi la suflet l'libertate Sfânta,
Jurăm că vom da mana, SA fim pururea Frati.

Oh mama văduvită de la Mihai cel Mare
Fun Inde de la mana d asie ajutori de fii-SI,
SI CU blastămă lacrămi Ochi pe orişicare,
În astfel l'pericul s-ar visage vânzători.

La Piara fulgere de SA, trăsnet şi Pucioasa,
Oricare s-ar retrage din gloriosul locomotive
Cand patria sau maman, cu inima duioasă,
Va-Céré Ca Sa trecem sabie şi prin foc.

N Ajunge iataganul Barbarei semilune,
A cărui pirates fatale şi mai le asie simţim;
Acum soi à Vara cnuta vetrele străbune,
Dar MARTOR ne Domnul că vii maintenant oprimim.

N Ajunge despotismul cu ntreaga Orbie paresseux,
Tous cărui la cruche seculi Vitele ca-l purtăm;
Acum cruzii soi-ncearcă, cu oarba lor trufie,
SA ne răpească limba, dar Morti Numai o barrage.

Romani din patru unghiuri, acum ori niciodată
Uniti-VA cuget, Uniti-va-n simţiri.
Strigaţi în lumea Larga că Dunărea i furată
Prin Intriga şi Sila, viclene uneltiri.

Preoţi, cu Crucea n frunte CACI oastea e Crestina,
Deviza i libertate şi preasfânt d'oeuf scopul.
Mai Murim bine-n Lupta, cu gloire deplină,
DECAT să fim Sclavi iarăşi în vechiul nost'pământ.

Traduction;
Seule la 1ère, 2ème, 4ème et 11ème verset à chanter, donc une traduction de celle-ci;

Réveille-toi, Roumain, du sommeil de la mort
Quels tyrans barbares vous l'apaisantes
Maintenant ou jamais: donner sort un tour de and're
Donc, ce ne est pas le sujet encore plus ennemis atrocités

Maintenant ou jamais, nous prouvons au monde
Mains qui Deez «encore flux sang romain
Et que, dans notre poitrine, garder un nom glorieux
un vainqueur dans la bataille, un nom comme Trajan!

, Statuant grandes ombres, Mihai, Stefan, Corvinus,
L'Etat roumain est votre oir
Armes prises en main, vous tirent D'veines
Shout tous: «La vie dans la liberté ou encore la mort!"

Prêtres, avec la croix en face! Parce que le christianisme est l'armée
La liberté est la devise et béni est le but
Mieux vaut mourir en combattant en pleine gloire
Puis de nouveau asservi sur notre vieille terre!
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité