Paroles traduction Anglais-Allemand - information

FONTE ZOOM:

Savez-vous cela? Vous aimez une certaine chanson en anglais, mais aussi après plusieurs écoute pas sur son contenu et la pertinence clair? Ensuite, il peut être utile de faire une traduction des paroles. Même si vous souhaitez effectuer une couverture allemande d'une chanson en anglais, il est d'abord nécessaire de préparer une traduction en anglais-allemand adéquate.

Ce que vous devez généralement compte lorsque les traductions de paroles

Voulez-vous faire une traduction d'un texte de la chanson, il ya donc un certain nombre de facteurs qui doivent être respectées. Cela dépendra si la traduction des paroles de "fonctionnels", devrait être aussi simple que de chanter avec la musique ou si, par exemple, seulement une question d'une chanson en anglais traduit en allemand afin d'être clair sur son contenu et la pertinence.

  • Si vous souhaitez seulement donc traduire une chanson en anglais, afin de mieux comprendre les paroles, vous ne avez pas besoin de se inquiéter tellement à ce sujet, que le texte dans les ajustements de la musique allemande et l'exemple rime. Au lieu de cela, il fournit jusqu'à ici pour faire une traduction littérale, ce qui amène à la fois l'esprit tous les mots individuels et l'ensemble du texte à l'avantage.
  • Si votre destination est, cependant, une chanson anglaise à chanter en allemand, donc jouer son mot et le texte cohérence de la musique un rôle beaucoup plus important que la traduction littéralement correcte. Vous sentez-vous la chanson comme un paquet complet, vous pouvez et devez être plus susceptibles de se établir pendant les événements contemporains pratiquement correctes ou utiles car il est important que la chanson reste esthétique musicale.
  • Cherchez déclarations et des termes ambigus ou transmission. Il est toujours important de considérer le contexte global, pas par hasard, quelque chose de mal définition. Ce particulier peut facilement se produire avec ces langues étroitement liées telles que l'anglais et l'allemand, car il «faux amis» sont parfois les victimes.

Quelques conseils pour faire traduire les paroles en anglais à l'allemand plus facile

  • Recherchez le texte original et le lire attentivement et, si nécessaire plusieurs fois jusqu'à ce que vous le sens est devenu parfaitement clair. Il est plus facile de traduire un texte si vous avez en noir et blanc en face de vous comme si vous avez toujours pour arrêter une piste audio à écouter, ce qui est chanté.
  • Première traduire mot à mot, puis réfléchir pour savoir si votre traduction dans la traduction, dans la ligne et dans le contexte global est logique. Regardez-les au besoin.
  • Modification du texte transmis par le premier match avec l'original, puis le tester question à l'attention à la langue et de l'esthétique cohérence Musique du texte. Vous pouvez le faire en chantant le texte devant lui. L'avantage est que vous devrez payer rapidement l'attention aux mauvaises ou étranges passages de sondage.
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité