Poèmes du Siècle d'or espagnol

FONTE ZOOM:
Polyphème et Galatée est le titre d'un recueil de poèmes de l'âge d'or espagnol. Son récit éponyme poème de Luis de Góngora joue le rôle principal. En outre, l'ensemble comprend une brève anthologie de l'autre la poésie de ce poète, complétée par le travail d'un certain nombre de ses contemporains. Ce sont généralement des sonnets, souvent le thème du temps debout autour, mais se précipite.

La littérature Siècle d'or espagnol

Le 17e siècle est le siècle de l'époque baroque. En Espagne, il est l'âge d'or de la littérature, à la fois dans la poésie et en prose. De cette époque date aussi le célèbre ouvrage de Don Quichotte de Miguel de Cervantes. Luis de Góngora et son ennemi juré Francisco de Quevedo, les grands noms de la poésie. Editeur Paper Tiger est apparu en 2013, le Polyphème de recueil de poésie et Galatée, ISBN 789 067 9 282 895, dans une traduction de Eric Coenen. Le traducteur enseigne la littérature Savoir Chapo à l'Universidad Complutense de Madrid. Ce volume est le poème narratif par centrale Góngora. En outre, le livre contient une anthologie concise d'autres poèmes de Góngora et ses contemporains Garcilaso, Luis de León, Lope de Vega, Argensola, Quevedo, Bocángel et Calderon. Les poèmes sont imprimés à la fois néerlandais et espagnol.

Polyphème et Galatée

Le cyclope Polyphème est une figure de la mythologie grecque. Homer écrit à propos de la rencontre entre le géant borgne et Ulysse et ses hommes. Dans son Métamorphoses, livre XIII, Ovide raconte l'histoire de la Polyphème amoureuse redescendre à son adorée zeenymf Galatea. Avec ces mots, ce est que l'amoureuse Cyclope Galatea tente de frayer, "Vous, Galatea, plus blanc que le troène de feuille de neige, plus fleurie que le lactosérum et plus mince que d'une haute aulne, vous, plus brillants que le verre et ludique que un enfant vif, plus lisse puis coquilles dans la mer, poli par vague, plus confortables que le soleil d'hiver, puis l'ombre en été; plus riche que palmiers, de belles à un sycomore grand, encore plus lumineux que la glace et plus doux encore que des raisins mûrs; plus doux que cygne que le fromage blanc, et plus frais que d'un jardin de goedbesproeide ...... », etc. Puis il a expliqué ce qu'il faisait de son a à offrir: une belle grotte, des fruits en abondance, des animaux, et son œil au milieu du front, mais qu '«il est grand comme un bouclier puissant. Mais Galatea ne écoute pas, elle a mieux à faire. Si le cyclope son pris dans une cour dans les buissons avec le beau jeune homme Acis, navets soient tendres. Il écrase Acis avec un rocher. Acis, mais se transforme en une rivière.

Dans l'Europe du 17ème siècle, il était courant que au moins un tribunal poètes poème narratif ou épique dans leur nom eu sont dédiés à leur patron; une sorte de symbole de statut. Souvent, il a été nécessaire un retour aux classiques. Luis de Góngora a choisi l'histoire de Polyphème et Galatée. Et Galatea décrit dans le poème de Góngora: "Roses et lis disperse l'aube de la nymphe: pétales doux et fin que son teint dans la neige fin :. Violet milieu ou sneeuwig Perles pourpres son envie tout son visage et à ijv'ren blancs comme ils sont; les huîtres galbées qu'ils donnent naissance ne peut pas correspondre à l'oreille ". Un texte d'Ovide pas démérité. Même le lecteur avec une connaissance moyenne de la langue espagnole peut immédiatement voir ce qu'est une perte de performance Coenen ici par le poème narratif par Góngora donc fleuri et qu'il soit traduit en rimes. Vous pouvez en profiter sans prêter attention à la version espagnole, mais qui veut aller plus loin pour voir le retour du faisceau inclus notes à Polyphème et Galatée du traducteur.

Autres poèmes

Les autres poèmes du recueil de Góngora et de ses contemporains. Ce sont la plupart des sonnets de temps. Dans beaucoup de poèmes, le thème de l'éphémère de la vie et le passage du temps couverts. "Ah, dissipe inévitablement avec le temps, mais une heure est souvent ramassé des fruits, se il est consacré à la lecture et à l'étude." Oui, même si le temps était trop court; et peut-être beaucoup plus courte parce qu'ils vivaient en moyenne, beaucoup plus courte. Mais il ya aussi des sonnets, les thèmes tels que la valeur de l'argent, l'amour et la romance, le patriotisme, etc. sont discutés. Certains poèmes sont également très terre à terre, comme celle de Quevedo pour choisir un tracteur. Apparemment, il a été diffusé son cœur après une visite malheureux pour le chirurgien. Le cadran est bien dessiné, mais ... "mal de dents apaiser en tirant sur la ligne, ce est comme un casse-tête pour apaiser par la tête où la douleur est coupée."

Lors de la sélection des poèmes était le critère du traducteur de choisir poèmes qu'il considérait la peine de traduire et qu'il pourrait faire une version néerlandaise avec assez de préservation du poème original.
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité