Pour briller dans Small Talk: 5 énonciations célèbres avec F

FONTE ZOOM:
Ne perdez pas votre interviewer le fil! Des phrases telles que les suivantes, sont souvent le fameux sel dans la soupe. Pour tout savoir sur 5 connus idiomes allemands avec F. Avec cette connaissance de base, vous pouvez bénéficier, par exemple, dans le petit entretien au quotidien, dans votre conversation professionnelle ou lors de l'écriture des discours!

Utilisation des idiomes est souvent critiqué doucement montré quelque peu exagérée ou tout simplement mis dans une nouvelle lumière. Souvent phrases les plus courantes sont également connus pour la plupart des gens. Mais la majorité ne sais pas où ils ont terminé blocs de construction de la langue viennent et ce qu'ils signifient. Découvrez l'arrière-plan aux idiomes allemands les plus fréquemment utilisée avec F.

"Maintenant, je ai perdu le fil!": De Goethe à l'Angleterre Marine

"Au début, je étais juste un peu floue parce rires individuels, mais ensuite je ai complètement perdu mon discours sur pourquoi le fil!" Tout le monde sait ce que veut dire: Il a perdu tout le soutien et le contexte. L'idée de base ne est plus disponible.

L'expression remonte à Johann Wolfgang von Goethe: Dans les "affinités électives" tout raccordement idée principale est comparé dans le journal de Ottilie avec le fil rouge que la marine britannique a déclaré dans ses voiles. Il fonctionne à travers les cordes et ne peut être enlevé sans tout se écroule d'autre.

"Les cordes de traction": que le marionnettiste ont tout sous contrôle

"Même si le pas si sensible dans la partie qui a tout sous contrôle et prend de belles cordes dans le fond!" Il ya une phrase qui fait référence à une marionnette. Qui ne est pas visible sur la scène. Mais il a dans le vrai sens du mot dans le filet - à savoir, accrochés avec les marionnettes - sous contrôle. Et de là, il contrôle tout ce qui se passe et comment il arrive à l'audience.

"Il ya quelque chose de pourri au Danemark»: Shakespeare - utilisé partout

"Le fait que les finances ne étaient pas en mesure de se entendre sur ce club, mais eu de longs entretiens. Quelque chose était pourri au Danemark!" Qu'est-ce que cela a à voir avec les Danois? Est-ce qu'ils ont prouvé au fil des siècles comme le plus paresseux, que les charlatans et les fraudes? Non! L'expression est basé sur une pièce de William Shakespeare: son «Hamlet». L'Anglais qu'elle décrit dans l'original comme suit: "Quelque chose est pourri dans le royaume du Danemark."

"Pour se parer de plumes empruntés": Quand la corneille veut être belle

"Avez-vous vu aujourd'hui à la réunion Meier? Parce qu'il a à nouveau magnifiquement orné de plumes empruntés!" Est-ce à propos de la tenue excentrique de collègues? Non! Chef du Département Meier a passé les bonnes idées de ses employés dans la gestion que le sien. Il se ornée de plumes empruntés. L'expression remonte à une fable d'Ésope dans laquelle un corbeau avec les plumes d'un paon fantaisie orne.

"Cela prend du sol de biscuits!": Une phrase de la langue de Böttcher

"Ce est impossible! D'abord, il célèbre malades et à la maison, il est encore le travail au noir. Cela prend le sol de biscuits!" Si ce est le Böttcher - ce est à dire le tonnelier - exagérée et le pneu doit être fortement poussés à tambour milieu, a sauté hors du canon de la terre. Cette phrase vient de la langue de l'artisanat de cuivre et représente que quelqu'un exagère une chose au-delà de mesure.

Articles connexes:

  • Donc, vous brillez dans Small Talk: 5 énonciations célèbres avec A
  • Donc, vous brillez dans Small Talk: 5 énonciations célèbres avec B
  • Donc, vous brillez dans Small Talk: 5 énonciations célèbres avec D
  • Donc, vous brillez dans Small Talk: 5 énonciations célèbres avec E
VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité