Variétés linguistiques en italien: Savez-vous à ce sujet?

FONTE ZOOM:
Au surprises ne manquent jamais quand il se agit d'apprendre à connaître de nouvelles variétés de l'italien. Cela dépend en grande partie sur le fait que l'Italie jusqu'à quelque chose milieu des années 1800 se composait de plusieurs petits États en vertu de diverses maisons régnantes, avec des éléments des langues respectives se sont glissées dans les dialectes locaux et persister à certains égards. Cliquez ici pour découvrir d'autres variétés de l'italien! Variétés en italien

Si vous, par exemple, sont en Vénétie, la longue appartenu à l'Empire des Habsbourg, vous entendrez souvent quelqu'un dire:

  • Vado un sgnapa BERMI una = je aller boire un verre.
  • Molto buona questa sgnapa = Très bon, cette eau de vie.

Oui: vous avez deviné: Le mot allemand a survécu dans la variété Italien parlé dans ce domaine!

Et si on exprime une négation absolue:

  • Nessuno Non ho visto de, non nessuno de ce era, ne importe qui ne = Je ne ai pas vu, il n'y avait personne.
  • Non ha voluto assolutamente ascoltarmi, non = Elle a moi ne veux absolument pas écouter.

Vous avez bien lu: Les descendants des sujets Franz Joseph utilisent encore «non» pour donner une situation négative réimpression.

Variétés italiennes du Piémont

Si un Nord-Ouest Italiens du Piémont veut exprimer qu'il se est déshonoré vraiment bien, il dira probablement:

  • Mi sono una fatto Tampa / mina = Je ai un clanger / m'a donné un nudité.

Toujours dans le Piémont est désignée par Gelda officieux, parfois illégale et non due astuce que vous donnez à quelqu'un quelque chose pour accélérer / ralentir ou fait tout, ou l'expression suppose que vous voulez:

  • Hanno jour la Gelda al médico par trovare rápidamente posto per la nonna all'ospizio = Vous avez donné de l'argent chez le médecin pour trouver rapidement une place dans un foyer de soins pour la grand-mère.
  • Se vuoi che il processo venga insabbiato, devi pagare una Gelda = Si vous voulez que les sables de processus, vous devez payer la corruption / -Schmiergeld.

Le célèbre écrivain italien Riccardo Bacchelli de Bologne main dans son roman Il Mulino del Po bietolone le mot:

  • Capito non hai perché sei bietolone un = Vous ne avez pas compris, parce que vous êtes un idiot.

Variétés italiennes sur le lac Majeur

Si vous souhaitez entrer une boulangerie dans la région du lac Majeur et acheter un petit pain, alors on vous comprend mieux quand vous dites:

  • Vorrei una micca / micchetta = Je voudrais un petit pain.

Dans les mêmes géographiques les enfants de la région sont appelés BOCIA, un terme qui se applique aux jeunes soldats. La nouveauté est l'origine du mot: de quilles car une fois que les enfants de la tête a été rasée et soldats encore.

Autres variétés en italien

Un sicilienne qui dit à un autre fetuso, signifie vraiment que l'autre est «mauvais» / «mauvais». Le plus drôle est cependant à noter que fetuso littéralement "puant" et a appelé l'Italien Les rendements assez fetore.

Voulez-vous manger un halbmondige Brioche? Ensuite, vous devez demander un croissant dans le nord de l'Italie autour, mais à Rome est entendu que si vous dites cornetto!

Si vous voyez un beau, chic, femme élégante dans la région de Milan, qui aime à se présenter au public et a lieu dans l'avant-garde, comme vous pouvez dire: scialona che! Il est à noter que ce mot indique un somptueux humains de sexe féminin en haute italien.

Et pour finir cet article, nous vous disons que si vous souhaitez contacter un Milan police de la ville, vous devez trouver un ghisa. Assez fascinante est aussi l'histoire de ce mot: ghisa est la fonte, et comme les chapeaux de police de la ville de Milan sont coulées de couleur ...

Italie: petit pays, mais linguistiquement riche!

VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité