Avec des films étrangers améliorer les compétences en langues étrangères

FONTE ZOOM:

Pour mieux apprendre les langues étrangères, il est utile de voir des films étrangers dans l'original. La télévision allemande, mais peu de films sont présentés dans des langues étrangères.

Développer la formation de vocabulaire et de compréhension orale

Si vous voulez apprendre une langue étrangère comme l'anglais ou le français, il est recommandé de suivre des films, des séries et des documentaires dans la langue originale. Se affiche en outre aussi le sous-titre de la langue respective, l'effet d'apprentissage est encore plus grande.

Une façon populaire et instructif pour améliorer les compétences en langues étrangères, regarde des films étrangers et des programmes de télévision dans leur langue originale. De cette manière, divertissement et d'apprentissage peuvent être bien connectés.

En gardant la trace des films dans une langue étrangère, à la fois le vocabulaire peut être étendu et former la compréhension d'écoute.

Synchronisation et sous-titres

En Allemagne, cependant, il est très difficile à suivre sur les films de télévision sous-titrée dans la langue locale, comme il est de tradition dans ce pays, contrairement à d'autres États pour synchroniser les films allemands.

Bien que les critiques de la synchronisation malheureux que ce ne interfèrent trop avec le film et ne était pas assez authentique, la grande majorité de l'auditoire allemand voit préférer films et séries doublées allemands.

Dans d'autres pays tels que les Pays-Bas ou en Scandinavie, cependant, il est d'usage de poursuivre films étrangers toujours dans la langue locale et avec sous-titres. Selon des études, ce qui contribue au fait que les compétences en langues étrangères dans ces pays sont mieux que dans les autres pays européens.

Cependant, les sous-titres ont l'inconvénient qu'ils sont perçus par de nombreux téléspectateurs comme trop intense. En outre, il ne est pas toujours conscience est dérivée dont les dialogues parlés.

Avantages de DVD et Blu-ray

Un bon moyen de suivre films offrent DVD multilingues qui ont généralement sur plusieurs canaux audio et sous-titres. La sélection de films et émissions de télévision sur DVD ou Blu-ray est énorme, donc quelque chose pour tout le monde peut être trouvé.

Selon des études, les langues étrangères peuvent apprendre mieux quand les sous-titres sont lus dans la langue locale et non dans votre langue maternelle, parce que ce distrait l'attention de l'autre langue.

Cette hypothèse est corroborée par des études dans lesquelles les sujets qui ont poursuivi un film étranger avec sous-titres dans la langue des tests de compétence suivants ont surclassé les participants, qui ont consulté les films avec sous-titres dans leur langue maternelle.

VOIR AUSSI:
  1.  
  2.  
  3.  
Sans commentaires

Laisser un commentaire

Code De Sécurité